diff --git a/i18n/es_ES/TShockAPI.po b/i18n/es_ES/TShockAPI.po index 5898f6f14..3fc0368f2 100644 --- a/i18n/es_ES/TShockAPI.po +++ b/i18n/es_ES/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 05:43:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 05:52\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-18 17:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "#{0} - Estás baneado: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6499 msgid " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." -msgstr " 'básico', 'cerezo', 'sauce', 'boreal', 'caoba', 'madera de ébano', 'madera oscura', 'madera de perla'." +msgstr " 'basic', 'sakura', 'willow', 'boreal', 'mahogany', 'ebonwood', 'shadewood', 'pearlwood'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6505 msgid " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." -msgstr " 'cactus', 'hierba', 'hongo'." +msgstr " 'cactus', 'herb', 'mushroom'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6501 msgid " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." -msgstr " 'palma', 'palma corrupta, 'palma carmesí', 'palma santa'." +msgstr " 'palm', 'corruptpalm', 'crimsonpalm', 'hallowpalm'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6503 msgid " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." -msgstr " 'topacio', 'amatista', 'zafiro', 'esmeralda', 'rubí', 'diamante', 'ámbar'." +msgstr " 'topaz', 'amethyst', 'sapphire', 'emerald', 'ruby', 'diamond', 'amber'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1446 #, csharp-format @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr " {0}{1} \"{2}\" (Encuentre la IP asociada con la cuenta del objetivo d #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1444 #, csharp-format msgid " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Permanently bans this account name)" -msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Prohíbe permanentemente este nombre de cuenta)" +msgstr " {0}{1} \"{2}{3}\" {4} {5} (Banea permanentemente este nombre de cuenta)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1449 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2} (Find the player index for the target)" -msgstr " {0}{1} {2} (Buscar el índice del jugador para el objetivo)" +msgstr " {0}{1} {2} (Buscar el índice de jugador para el objetivo)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1450 #, csharp-format msgid " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Permanently bans the online player by Account, UUID, and IP)" -msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea permanentemente al jugador conectado por cuenta, UUID o IP)" +msgstr " {0}{1} {2}{3} {4} {5} (Banea permanentemente al jugador conectado por cuenta, UUID, e IP)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1447 #, csharp-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " A menos que se pase {0} al comando, se asume que {1} es un jugador o #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1262 #, csharp-format msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}." -msgstr "-> Sesión iniciada como: {0}; en grupo {1}." +msgstr " -> Sesión iniciada como: {0}; en grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398 #, csharp-format @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "- Banea a un jugador desconectado por su dirección IP" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" -msgstr "- Banea a un jugador conectado por índice (útil para nombres difíciles de escribir)" +msgstr "- Banea a un jugador conectado por índice (Útil para nombres difíciles de escribir)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6498 msgid "- Default trees :" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "- Árboles de gemas :" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1406 msgid "- Lists active bans. Color trends towards green as the ban approaches expiration" -msgstr "- Enumera las prohibiciones activas. El color tiende al verde a medida que la prohibición se aproxima a su vencimiento" +msgstr "- Enumera los baneos activos. El color tiende al verde a medida que el ban se aproxima a su vencimiento" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6504 msgid "- Misc :" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "- Palmeras :" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:963 msgid "!!! > Set DisableLoginBeforeJoin to true in the config file and /reload if this is a problem." -msgstr "!!! > En el archivo config marca DisableLoginBeforeJoin como true y usa /reload si esto es un problema." +msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableLoginBeforeJoin como true y usa /reload si esto es un problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:957 msgid "!!! > Set DisableUUIDLogin to true in the config file and /reload if this is a problem." -msgstr "!!! > En el archivo config marca DisableUUIDLogin como true y usa /reload si esto es un problema." +msgstr "!!! > En el archivo de configuración marca DisableUUIDLogin como true y usa /reload si esto es un problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:962 msgid "!!! Login before join is enabled. Existing accounts can login & the server password will be bypassed." @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "¡\"{0}\" no es un ID de buff válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5906 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid clear option." -msgstr "\"{0}\" no es una opción clara válida." +msgstr "\"{0}\" no es una opción de eliminación válida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6026 #, csharp-format @@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "\"{0}\" no es un número de página válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5826 #, csharp-format msgid "\"{0}\" is not a valid radius." -msgstr "\"{0}\" no es un valor válido." +msgstr "\"{0}\" no es un radio válido." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:213 #, csharp-format msgid "\"{0}\" requested REST endpoint: {1}" -msgstr "\"{0}\" solicitó el parámetro REST: {1}" +msgstr "\"{0}\" solicitó el punto final REST: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2020 msgid "(Server Broadcast) " -msgstr "(Mensaje del Servidor) " +msgstr "(Anuncio de Servidor) " #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:496 msgid "(Super Admin) " @@ -229,17 +229,17 @@ msgstr "{0} ({1}) ha cambiado la contraseña de la cuenta {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:986 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) failed to change the password for account {2}." -msgstr "{0} ({1}) falló al cambiar la contraseña para la cuenta {2}." +msgstr "{0} ({1}) no pudo cambiar la contraseña de la cuenta {2}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1659 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group from '{3}' joined. ({4}/{5})" -msgstr "{0} ({1}) de '{2}' grupo de '{3}' unidos. ({4}/{5})" +msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' desde '{3}' se ha conectado. ({4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1667 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) from '{2}' group joined. ({3}/{4})" -msgstr "{0} ({1}) de '{2}' se unió al grupo ahora son: ({3}/{4})" +msgstr "{0} ({1}) del grupo '{2}' se ha conectado. ({3}/{4})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:775 #, csharp-format @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "{0} ({1}) tuvo {2} o más intentos de inicio de sesión no válidos y fu #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1663 #, csharp-format msgid "{0} ({1}) has joined." -msgstr "{0} ({1}) se ha unido." +msgstr "{0} ({1}) se ha conectado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5354 #, csharp-format @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "{0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1464 #, csharp-format msgid "{0} {1} on {2} ({3} ago)" -msgstr "{0} {1} en {2} (hace {3})" +msgstr "{0} {1} el {2} (hace {3})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6368 #, csharp-format @@ -350,17 +350,17 @@ msgstr "{0} añadió la cuenta {1} al grupo {2}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3546 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques volume 2!" -msgstr "{0} aplicó el volumen 2 de técnicas avanzadas de combate!" +msgstr "¡{0} aplicó el volumen 2 de Técnicas Avanzadas de Combate!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3564 #, csharp-format msgid "{0} applied advanced combat techniques!" -msgstr "¡{0} aplicó técnicas avanzadas de combate!" +msgstr "¡{0} aplicó Técnicas Avanzadas de Combate!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3543 #, csharp-format msgid "{0} applied traveling merchant's satchel!" -msgstr "¡{0} ha aplicado satchel de mercader ambulante!" +msgstr "¡{0} ha aplicado el sachet del mercader ambulante!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1064 #, csharp-format @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "{0} intentó registrar la cuenta {1} pero ya está en uso." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3212 #, csharp-format msgid "{0} authenticated successfully as user {1}." -msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como usuario {1}." +msgstr "{0} se ha autenticado correctamente como el usuario {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:905 #, csharp-format @@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "{0} baneó a {1} por '{2}'." #, csharp-format msgid "{0} butchered {1} NPC." msgid_plural "{0} butchered {1} NPCs." -msgstr[0] "{0} mató {1} NPC." -msgstr[1] "{0} mató {1} NPC." +msgstr[0] "{0} mató {1} PNJ." +msgstr[1] "{0} mató a {1} PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2462 #, csharp-format @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "{0} cambió la cuenta {1} al grupo {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4466 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to {1}." -msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos entrantes a {1}." +msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4447 #, csharp-format msgid "{0} changed the maximum spawns to 5." -msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos entrantes a 5." +msgstr "{0} cambió la cantidad máxima de enemigos generados a 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1154 #, csharp-format @@ -446,8 +446,8 @@ msgstr[1] "{0} eliminó {1} objetos en un radio de {2}." #, csharp-format msgid "{0} deleted {1} NPC within a radius of {2}." msgid_plural "{0} deleted {1} NPCs within a radius of {2}." -msgstr[0] "{0} eliminó {1} NPC en un radio de {2}." -msgstr[1] "{0} eliminó {1} NPCs en un radio de {2}." +msgstr[0] "{0} eliminó {1} PNJ en un radio de {2}." +msgstr[1] "{0} eliminó a {1} PNJ en un radio de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5902 #, csharp-format @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr[1] "{0} te ha dado {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4247 #, csharp-format msgid "{0} has been allowed to place tile {1}." -msgstr "A {0} se le ha permitido colocar la casilla {1}." +msgstr "A {0} se le ha permitido colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3881 #, csharp-format @@ -573,32 +573,32 @@ msgstr "{0} ha finalizado la invasión del Ejército del Antiguo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1670 #, csharp-format msgid "{0} has joined." -msgstr "{0} se ha unido." +msgstr "{0} se ha conectado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1674 #, csharp-format msgid "{0} has joined. IP: {1}" -msgstr "{0} se ha unido. IP: {1}" +msgstr "{0} se ha conectado. IP: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5655 #, csharp-format msgid "{0} has launched {1} into space." -msgstr "{0} ha lanzado a {1} al espacio." +msgstr "{0} ha lanzado a {1} a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5653 #, csharp-format msgid "{0} has launched herself into space." -msgstr "{0} se lanzó ella misma al espacio." +msgstr "{0} se lanzó ella misma a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5651 #, csharp-format msgid "{0} has launched himself into space." -msgstr "{0} se lanzó el mismo al espacio." +msgstr "{0} se lanzó el mismo a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1397 #, csharp-format msgid "{0} has left." -msgstr "{0} ha salido." +msgstr "{0} se desconectó." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5500 #, csharp-format @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "{0} ha invocado un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2620 #, csharp-format msgid "{0} has SSC data in the database, but has the tshock.ignore.ssc permission. This means their SSC data is being ignored." -msgstr "{0} tiene datos SSC en la base de datos, pero posee el permiso tshock.ignore.ssc. Esto significa que sus datos SSC están siendo ignorados." +msgstr "{0} tiene datos SSC en la base de datos, mas tiene el permiso tshock.ignore.ssc; sus datos SSC están siendo ignorados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2342 #, csharp-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "{0} inició la invasión de la legión de escarcha." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5488 #, csharp-format msgid "{0} has unmuted {1}." -msgstr "{0} ha dessilenciado a {1}." +msgstr "{0} ha desmuteado a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6356 #, csharp-format @@ -690,22 +690,22 @@ msgstr "{0} se curó a sí mismo por {1} HP." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4250 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to place tile {1}." -msgstr "{0} ya tiene permiso de colocar el bloque {1}." +msgstr "{0} ya tenía permiso de colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3885 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use {1}." -msgstr "{0} ya tenía permiso de usar {1}" +msgstr "{0} ya tenía permiso de usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4074 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to use projectile {1}." -msgstr "{0} ya tiene permiso de usar el proyectil {1}." +msgstr "{0} ya tenía permiso de usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5940 #, csharp-format msgid "{0} is already dead!" -msgstr "¡{0} ya está muerto!" +msgstr "¡{0} ya había muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3956 #, csharp-format @@ -715,12 +715,12 @@ msgstr "{0} ya tenía prohibido usar {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4309 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from placing tile {1}." -msgstr "A {0} ya se le ha prohibido colocar el bloque {1}." +msgstr "A {0} ya se le había prohibido colocar el bloque {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4133 #, csharp-format msgid "{0} is already prevented from using projectile {1}." -msgstr "A {0} ya se le ha prohibido usar el proyectil {1}." +msgstr "A {0} ya se le había prohibido usar el proyectil {1}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234 #, csharp-format @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "{0} no está baneado(a)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5990 #, csharp-format msgid "{0} is not dead!" -msgstr "¡{0} no esta muerto!" +msgstr "¡{0} no ha muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6750 #, csharp-format @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "{0} está ahora en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5586 #, csharp-format msgid "{0} is offline and cannot receive your reply." -msgstr "{0} está desconectado y no puede recibir tu respuesta." +msgstr "{0} está desconectado(a) y no puede recibir tu respuesta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5949 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1068 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "{0} eliminó exitosamente la cuenta: {1}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3567 #, csharp-format msgid "{0} summoned a Blood Moon!" -msgstr "¡{0} invocó una Luna de Sangre!" +msgstr "¡{0} invocó una Luna Sangrienta!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3579 #, csharp-format @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "¡{0} ha invocado a {1}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2980 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Empress of Light!" -msgstr "¡{0} ha invocado a la Emperatriz de la luz!" +msgstr "¡{0} ha invocado a la Emperatriz de la Luz!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3585 #, csharp-format @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "¡{0} ha invocado los Piratas!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3588 #, csharp-format msgid "{0} summoned the Snow Legion!" -msgstr "¡{0} ha invocado a la Legión Helada!" +msgstr "¡{0} ha invocado a la Legión de Escarcha!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3004 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3044 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "{0} te transportó hacia {1}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1953 #, csharp-format msgid "{0} was banned for '{1}'." -msgstr "{0} fue prohibido por '{1}'." +msgstr "{0} fue baneado por '{1}'." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1924 #, csharp-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "{0}{1} no define ningún alias." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5284 #, csharp-format msgid "{0}{1} help: " -msgstr "Ayuda de {0}{1} : " +msgstr "Ayuda de {0}{1}: " #: ../../TShockAPI/Utils.cs:1152 #, csharp-format @@ -1099,18 +1099,18 @@ msgstr "* **Comandos**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:645 #, csharp-format msgid "* **Default**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Predeterminado**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:644 #, csharp-format msgid "* **Field type**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Tipo de campo**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1220 #, csharp-format msgid "* **Permissions**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Permisos**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5430 #, csharp-format @@ -1120,15 +1120,15 @@ msgstr "*{0} {1}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1253 #, csharp-format msgid "**Example Usage**: `{0}?{1}`" -msgstr "" +msgstr "**Ejemplo de Uso**: `{0}?{1}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1243 msgid "**Nouns**:" -msgstr "" +msgstr "**Sustantivos**:" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1230 msgid "**Verbs**:" -msgstr "" +msgstr "**Verbos**:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1613 #, csharp-format @@ -1149,12 +1149,12 @@ msgstr " {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" -msgstr "" +msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" -msgstr "" +msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5551 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5582 @@ -1166,15 +1166,15 @@ msgstr " {1}" #, csharp-format msgid "=== Dependency ===" msgid_plural "=== Dependencies ===" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "=== Dependencia ===" +msgstr[1] "=== Dependencias ===" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133 #, csharp-format msgid "=== Requested Plugin ===" msgid_plural "=== Requested Plugins ===" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "=== Plugin Solicitado ===" +msgstr[1] "=== Plugins Solicitados ===" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818 msgid "a Deerclops" @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "Un meteoro ha sido desencadenado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2803 msgid "a Nebula Pillar" -msgstr "un Pilar de Nebulosa" +msgstr "una Columna de Nebulosa" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:974 msgid "A password for this server was set in config.json and is being used." -msgstr "Una contraseña para este servidor fue establecida en config.json y está siendo usada." +msgstr "Se estableció una contraseña para este servidor en config.json y está en uso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1316 msgid "A player name must be provided to kick a player. Please provide one." @@ -1219,15 +1219,15 @@ msgstr "Un plugin en el servidor detuvo tu inicio de sesión." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:120 #, csharp-format msgid "A REST login from {0} was blocked as it currently has {1} rate-limit tokens and is at the RESTMaximumRequestsPerInterval threshold." -msgstr "Se bloqueó un inicio de sesión REST de {0} dado que ya tiene {1} tókenes restringidos por frecuencia, alcanzando el límite de RESTMaximumRequestsPerInterval." +msgstr "Se bloqueó un inicio de sesión REST de {0} dado que ya tiene {1} tókens restringidos por frecuencia, alcanzando el umbral de RESTMaximumRequestsPerInterval." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2798 msgid "a Solar Pillar" -msgstr "un Pilar Solar" +msgstr "una Columna Solar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2813 msgid "a Stardust Pillar" -msgstr "un Pilar de Polvo Estelar" +msgstr "una Columna de Polvo Estelar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:864 msgid "A user account by that name does not exist." @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Una cuenta de usuario con ese nombre no existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2808 msgid "a Vortex Pillar" -msgstr "un Pilar de Vórtice" +msgstr "una Columna de Vórtice" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1159 #, csharp-format @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "{0} añadido a la lista blanca." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2041 #, csharp-format msgid "Added buff to {0} NPC abnormally." -msgstr "Añadido buff al NPC {0} anormalmente." +msgstr "Añadido buff al PNJ {0} de forma anormal." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4855 #, csharp-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Alias de {0}{1}: {0}{2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013 msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID." -msgstr "Todos los PNJs vivos (excluyendo los PNJs de la ciudad) en el servidor serán asesinados si no introduces un nombre o ID." +msgstr "Se matará a todos los PNJ vivos (excepto los ciudadanos) en el servidor si no introduces un nombre o ID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2626 msgid "all bosses" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "todos los jefes" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169 msgid "All done! :)" -msgstr "" +msgstr "¡Todo listo! :)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104 msgid "All REST tokens have been destroyed." @@ -1358,15 +1358,15 @@ msgstr "allowg - Permite a un grupo acceder a dicha región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6670 msgid "Amber Gemtree" -msgstr "Gema de Ámbar" +msgstr "Arbolgema de Ámbar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6650 msgid "Amethyst Gemtree" -msgstr "Gema de Amatista" +msgstr "Arbolgema de Amatista" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:996 msgid "An account has been detected in the user database, but setup-code.txt is still present." -msgstr "Se ha detectado una cuenta en la base de datos de usuarios, pero setup-code.txt sigue presente." +msgstr "Se ha detectado una cuenta de usuario en la base de datos, pero setup-code.txt sigue presente." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:474 #, csharp-format @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la transacción de la base de datos: #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1489 msgid "An exception occurred executing a command." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido una excepción al ejecutar un comando." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:644 msgid "An identifier for a character name." @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Un identificador para un nombre de personaje." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:648 msgid "An identifier for a TShock User Account name." -msgstr "Un identificador para un nombre de usuario de TShock." +msgstr "Un identificador para un nombre de Cuenta de Usuario de TShock." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:640 msgid "An identifier for a UUID." @@ -1405,16 +1405,16 @@ msgstr "Se pidió comprobar si hay actualizaciones. De haber una se te notificar #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5599 msgid "Annoy Syntax" -msgstr "Sintaxis molesta" +msgstr "Sintaxis de Molestar" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5616 #, csharp-format msgid "Annoying {0} for {1} seconds." -msgstr "Molesta a {0} durante {1} segundos." +msgstr "Molestando a {0} por {1} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:338 msgid "Annoys a player for an amount of time." -msgstr "Molesta a un jugador durante un tiempo." +msgstr "Molesta a un jugador durante un período de tiempo." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:452 #, csharp-format @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Anónimo solicitó un punto final REST: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224 msgid "Anti-build is now off." -msgstr "El Anti-construcción ya no está activo." +msgstr "Anti-construcción ha sido desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5224 msgid "Anti-build is now on." -msgstr "El Anti-construcción está activo." +msgstr "Anti-construcción ha sido activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3204 msgid "Arguments: add [warp name], del [warp name], list [page]." @@ -1442,17 +1442,17 @@ msgstr "Parámetros: send [jugador] [nombre de warp], hide [nombre de warp] [Act #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3211 #, csharp-format msgid "Authenticated as {0} successfully." -msgstr "Autenticado como {0} con éxito." +msgstr "Autenticado como {0} correctamente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:440 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1590 msgid "AutoSave Disabled" -msgstr "Autoguardado desactivado" +msgstr "AutoGuardado Desactivado" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:438 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1588 msgid "AutoSave Enabled" -msgstr "Autoguardado activado." +msgstr "AutoGuardado Activado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:811 msgid "AutoSave has been disabled" @@ -1468,19 +1468,19 @@ msgstr "El autoguardado esta actualmente desactivado" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:796 msgid "Autosave is currently enabled" -msgstr "El autoguardado está actualmente activo" +msgstr "El autoguardado está actualmente activado" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1368 msgid "Available Ban commands:" -msgstr "Comandos de prohibición disponibles:" +msgstr "Comandos de Baneo disponibles:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1432 msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "Identificadores disponibles ({{0}}/{1}}):" +msgstr "Identificadores disponibles ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208 msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "Subcomandos de región disponibles ({{0}}/{{1}}):" +msgstr "Sub-Comandos de Región Disponibles ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109 msgid "Available REST Sub-Commands:" @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Hilo de Respaldo" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:444 msgid "Backups Disabled" -msgstr "Respaldos desactivados" +msgstr "Respaldos Desactivados" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:442 msgid "Backups Enabled" -msgstr "Respaldos activados" +msgstr "Respaldos Activados" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:837 msgid "Bad login attempt." @@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr "ban {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1372 #, csharp-format msgid "ban {0} " -msgstr "ban {0} " +msgstr "ban {0} " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1369 #, csharp-format msgid "ban {0} [Flags]" -msgstr "ban {0} [Flags]" +msgstr "ban {0} [Parámetros]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1633 #, csharp-format @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "El ban {0} acaba de marcarse como expirado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1383 msgid "Ban Add Syntax" -msgstr "Ban Add Syntax" +msgstr "Sintaxis de Ban Add" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1490 #, csharp-format @@ -1553,15 +1553,15 @@ msgstr "Ban añadido. Número de ticket: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1396 msgid "Ban Del Syntax" -msgstr "Sintaxis Ban Del" +msgstr "Sintaxis de Ban Del" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1412 msgid "Ban Details Syntax" -msgstr "Detalles de la prohibición Sintaxis" +msgstr "Sintaxis de Ban Details" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1404 msgid "Ban List Syntax" -msgstr "Sintaxis de la lista de prohibiciones" +msgstr "Sintaxis de Ban List" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:695 msgid "Ban removed." @@ -1569,12 +1569,12 @@ msgstr "Ban revocado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1442 msgid "Ban Usage Examples" -msgstr "Ejemplos de uso de prohibición" +msgstr "Ejemplos del Uso de Ban" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3841 #, csharp-format msgid "Banned {0}." -msgstr "Prohibido {0}." +msgstr "Se ha baneado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4037 #, csharp-format @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Se ha prohibido el bloque {0}." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1950 #, csharp-format msgid "Banned: {0}" -msgstr "Prohibido: {0}" +msgstr "Baneado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1517 msgid "Banned." @@ -1597,11 +1597,11 @@ msgstr "Baneado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1670 msgid "Bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "Prohibidos ({{0}}/{{1}}):" +msgstr "Baneos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6592 msgid "Basic Tree" -msgstr "Árbol básico" +msgstr "Árbol Básico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2755 msgid "Betsy" @@ -1615,21 +1615,21 @@ msgstr "La Luna Sangrienta fue marcada como {0}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:904 #, csharp-format msgid "Bloodmoon state: {0}" -msgstr "Estado de la luna de sangre: {0}" +msgstr "Estado de la Luna Sangrienta: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6596 msgid "Boreal Tree" -msgstr "Árbol boreal" +msgstr "Árbol Boreal" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3264 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer out of bounds from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazó desde el bouncer fuera de area de {0}" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3257 #, csharp-format msgid "Bouncer / HandleNpcTalk rejected from bouncer throttle from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / HandleNpcTalk rechazó desde el bouncer limitado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1465 #, csharp-format @@ -1689,17 +1689,17 @@ msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazo comprobaciones de rango de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2747 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFishOutNPC rejected summon boss permissions from {0}" -msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazo permisos de invocación de jefe de {0}" +msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC rechazó permisos de invocación de jefe de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2781 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}" -msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazo desactivación de {0}" +msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazó desactivación de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2774 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected item not placed by hand from {0}" -msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazo objeto no puesto manualmente de {0}" +msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazó objeto no puesto manualmente de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2792 #, csharp-format @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazó las comprobaciones de rango d #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2767 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected tile placement valid from {0}" -msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazó la colocación de baldosas válida desde {0}" +msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rechazó la colocación de bloques válidos desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2508 #, csharp-format @@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle colocación inválida/deadmod de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2501 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected boundaries check from {0}" -msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazó la comprobación de límites de {0}" +msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazada la comprobación de umbral de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2515 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnGemLockToggle rejected disabled from {0}" -msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazado deshabilitado desde {0}" +msgstr "Bouncer / OnGemLockToggle rechazó el estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2524 #, csharp-format @@ -1753,211 +1753,211 @@ msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer 0.2 comprobar desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2120 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected disabled/throttled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazó el estado deshabilitado/limitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2112 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected heal other threshold from {0} {1}/{2}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazó el umbral de sanar a otro desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2086 msgid "Bouncer / OnHealOtherPlayer rejected null checks" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnHealOtherPlayer rechazó comprobaciones nulas" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1074 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from attempt crash from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazó desde un intento de crasheo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1150 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazó desde estado deshabilitado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1130 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from drop item ban check / max stack check / min stack check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazó la comprobación de objeto prohibido arrojado / comprobación de stack máximo / comprobación de stack mínimo desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1099 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from dupe range check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazó desde la comprobación de rango de duplicación de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1120 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from item drop/pickup check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazó desde la comprobación de objeto arrojado/recogido de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1084 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from prefix check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado desde la comprobación de prefijo de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1110 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from range check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado desde la comprobación de rango de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1141 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnItemDrop rejected from sneaky from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnItemDrop rechazado desde un sospechoso de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2703 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected bad length death text from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazó el texto de muerte de longitud incorrecta de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2710 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected custom death message from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazó el mensaje personalizado de muerte de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2684 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected high damage from {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazó el daño elevado de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2693 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnKillMe rejected index check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnKillMe rechazó la comprobación de índice de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1832 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected build permission from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazó el permiso de construcción de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1676 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazo por deshabilitamiento de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1694 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected from liquid threshold from {0} {1}/{2}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazado desde el umbral de líquido de {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1669 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected invalid check from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazó comprobación inválida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1731 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazó el tipo de líquido {0} de {1} sosteniendo {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1840 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected range checks from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazó las comprobaciones de rango de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1848 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected throttle from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rechazó limitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2573 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected build perms from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazó los permisos de construcción desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2566 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazó por deshabilitación desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2559 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnMassWireOperation rejected valid placement from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnMassWireOperation rechazó la colocación válida desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1274 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1230 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile please report to tshock about this! normally this is a reject from {0} {1} (golf)" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile ¡Favor reportar esto a TShock! Normalmente esto es un rechazo desde {0} {1} (golf)" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1174 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from above projectile limit from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por estar sobre el límite de proyectil desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1315 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified AI from {0}." -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado desde el bouncer por IA modificada de {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1331 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer modified Zenith projectile from {0}." -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado desde el bouncer por proyectil Cenit modificado de {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1302 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from bouncer throttle from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado desde el bouncer por limitación de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1201 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazó desde estado deshabilitado de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1238 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from hostile projectile from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por uso de proyectil hostil de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1183 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from permission check from {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación de permisos de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1294 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile create threshold from {0} {1}/{2}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por umbral de creación de proyectil desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1193 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from projectile damage limit from {0} {1}/{2}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por límite de daño de proyectil desde {0} {1}/{2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1249 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from tombstones from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por lápidas de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1269 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNewProjectile rejected from weird check from {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNewProjectile rechazado por comprobación extraña de {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2040 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected abnormal buff ({0}, last for {4}) added to {1} ({2}) from {3}." -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazó un buff anormal ({0}, de duración {4}) aplicado a {1} ({2}) por {3}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1994 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected disabled from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazó el estado deshabilitado desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1987 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected null npc from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazó PNJ nulo de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1978 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnNPCAddBuff rejected out of bounds NPC update from {0}" -msgstr "" +msgstr "Bouncer / OnNPCAddBuff rechazó actualización de PNJ fuera de los bordes desde {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1416 #, csharp-format @@ -2535,41 +2535,41 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:136 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}" -msgstr "" +msgstr "Anuncio: {0}" #: ../../TShockAPI/Utils.cs:159 #, csharp-format msgid "Broadcast: {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "Anuncio: {0}: {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:272 msgid "Broadcasts a message to everyone on the server." -msgstr "" +msgstr "Transmite un mensaje a todo el servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6367 msgid "Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Buff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6010 msgid "Butcher Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Butcher" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2619 msgid "Bypass SSC is enabled for your account. SSC data will not be loaded or saved." -msgstr "" +msgstr "Tu cuenta tiene activado el bypass de SSC. Los datos SSC no serán cargados ni guardados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6676 msgid "Cactus" -msgstr "" +msgstr "Cactus" #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:319 msgid "Can't set to true SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp when the MySqlDbType is not DateTime" -msgstr "" +msgstr "SqlColumn.DefaultCurrentTimestamp no puede marcarse como true (verdadero) cuando el MySqlDbType no es DateTime" #: ../../TShockAPI/Modules/ModuleManager.cs:56 #, csharp-format msgid "Cannot load module {0} as it does not derive from {1}" -msgstr "" +msgstr "No se puede cargar el módulo {0} ya que no se deriva de {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1270 msgid "Certain projectiles have been ignored for cheat detection." @@ -2578,20 +2578,20 @@ msgstr "Algunos proyectiles fueron ignorados por detección de trampas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4462 #, csharp-format msgid "Changed the maximum spawns to {0}." -msgstr "" +msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4443 msgid "Changed the maximum spawns to 5." -msgstr "" +msgstr "Se cambió la generación máxima de enemigos a 5." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4501 #, csharp-format msgid "Changed the spawn rate to {0}." -msgstr "" +msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4483 msgid "Changed the spawn rate to 600." -msgstr "" +msgstr "Se cambió la tasa de aparición de enemigos a 600." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:368 msgid "Changes the server password." @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "Cambia la velocidad del viento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:467 msgid "Changes the world mode." -msgstr "" +msgstr "Cambia el tipo de mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:252 msgid "Changes your account's password." @@ -2612,12 +2612,12 @@ msgstr "Cambia la contraseña de tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3646 #, csharp-format msgid "Chat color for \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "El color de chat para \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3632 #, csharp-format msgid "Chat color for group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Color de chat para grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:352 msgid "Checks for TShock updates." @@ -2625,15 +2625,15 @@ msgstr "Busca actualizaciones de TShock." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5186 msgid "clear - Clears the temporary region points." -msgstr "" +msgstr "clear - Elimina los puntos de región temporales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5814 msgid "Clear Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Clear" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2531 msgid "Cleared all users from the angler quest completion list for today." -msgstr "Se han eliminado a todos los usuarios de la lista de misiones completas del pescador." +msgstr "Eliminados todos los usuarios de la lista de misiones completadas hoy del pescador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:537 msgid "Clears item drops or projectiles." @@ -2646,61 +2646,61 @@ msgstr "color - Cambia el color de chat de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5329 #, csharp-format msgid "Command aliases: {0}, {1}, {2}" -msgstr "" +msgstr "Alias del comando: {0}, {1}, {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:162 msgid "Command failed, check logs for more details." -msgstr "" +msgstr "Comando fallido, compruebe los registros para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5260 msgid "Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Comandos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3203 msgid "Commands: add, del, hide, list, send, [warpname]." -msgstr "" +msgstr "Comandos: add, del, hide, list, send, [nombre de warp]." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:765 #, csharp-format msgid "Config path has been set to {0}" -msgstr "" +msgstr "La ruta de configuración se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4395 msgid "Configuration, permissions, and regions reload complete. Some changes may require a server restart." -msgstr "" +msgstr "Recarga de configuración, permisos y regiones completada. Algunos cambios pueden requerir un reinicio del servidor." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100 msgid "Connect to the internet to figure out what to download?" -msgstr "" +msgstr "¿Conectarse a Internet para averiguar qué descargar?" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1329 msgid "Connecting via a proxy is not allowed." -msgstr "" +msgstr "No se permite la conexión a través de un proxy." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1778 #, csharp-format msgid "Correct usage: {0}overridessc|{0}ossc " -msgstr "" +msgstr "Uso correcto: {0}overridessc|{0}ossc " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6641 msgid "Corruption Palm" -msgstr "" +msgstr "Palmera Corrupta" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:296 #, csharp-format msgid "Could not apply the given log path / log format, defaults will be used. Exception details:\n" "{0}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo usar la ruta / formato de logs dado; se usarán los valores predeterminados. Detalles de la excepción: {0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:54 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:82 msgid "Could not find a database library (probably Sqlite3.dll)" -msgstr "" +msgstr "No se encontró una biblioteca de base de datos (probablemente Sqlite3.dll)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3268 #, csharp-format msgid "Could not find a warp named {0} to remove." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar un warp llamado {0} para eliminarlo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5526 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5610 @@ -2709,17 +2709,17 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5972 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5928 #, csharp-format msgid "Could not find any player named \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún jugador llamado \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5471 #, csharp-format msgid "Could not find any players named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "Ninguno de los jugadores se llama \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1934 #, csharp-format @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar al jugador {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5044 msgid "Could not find specified region" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar la región especificada" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3291 msgid "Could not find specified warp." @@ -2753,47 +2753,47 @@ msgstr "No se pudo encontrar la región {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1581 msgid "Could not find the target specified. Check that you have the correct spelling." -msgstr "No se pudo encontrar el objetivo especificado. Compruebe que la escritura sea la correcta." +msgstr "No se pudo encontrar el objetivo especificado. Revise que esté bien escrito." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6200 #, csharp-format msgid "Could not rename {0}!" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo renombrar a {0}!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1448 msgid "Crash attempt via long chat packet." -msgstr "" +msgstr "Intento de crasheo a través de un paquete de chat largo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:595 msgid "Creates a reference tables for Terraria data types and the TShock permission system in the server folder." -msgstr "" +msgstr "Crea tablas de referencia para datos de tipo Terraria y el sistema de permisos TShock en la carpeta del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5414 msgid "Creates: with the password as part of the owner group." -msgstr "" +msgstr "Crea: con la contraseña como parte del grupo owner." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:53 msgid "CreativePowerHandler received permission check request for unknown creative power" -msgstr "" +msgstr "CreativePowerHandler recibió una petición de comprobación de permiso para un poder creativo desconocido" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:65 #, csharp-format msgid "CreativeUnlocksHandler received non-vanilla unlock request. Random field value: {0} but should be 0 from {1}" -msgstr "" +msgstr "CreativeUnlocksHandler recibió una petición de apertura no-vainilla. Valor de campo al azar: {0} pero debería ser 0 de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6636 msgid "Crimson Palm" -msgstr "" +msgstr "Palmera Carmesí" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4434 #, csharp-format msgid "Current maximum spawns: {0}." -msgstr "" +msgstr "Número máximo actual de enemigos generados: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4474 #, csharp-format msgid "Current spawn rate: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tasa actual de generación de enemigos: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2686 #, csharp-format @@ -2802,129 +2802,129 @@ msgstr "Intento de Exploit de Muerte: Daño {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2704 msgid "Death reason outside of normal bounds." -msgstr "" +msgstr "Razón de muerte fuera de los límites normales." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:321 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:357 msgid "Death results in a ban" -msgstr "" +msgstr "Morir resulta en un baneo" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:349 msgid "Death results in a kick" -msgstr "" +msgstr "Morir resulta en una expulsión" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5187 msgid "define - Defines the region with the given name." -msgstr "" +msgstr "define - Establece la región con el nombre otorgado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3442 msgid "del - Deletes a group." -msgstr "" +msgstr "del - Elimina un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3973 msgid "del - Deletes an item ban." -msgstr "" +msgstr "del - Elimina una prohibición de objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4151 msgid "del - Deletes an projectile ban." -msgstr "" +msgstr "del - Elimina una prohibición de proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4327 msgid "del - Deletes a tile ban." -msgstr "" +msgstr "del - Elimina una prohibición de bloque." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5188 msgid "delete - Deletes the given region." -msgstr "" +msgstr "delete - Elimina la región especificada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4746 #, csharp-format msgid "Deleted region \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Región \"{0}\" eliminada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3443 msgid "delperm - Removes permissions from a group." -msgstr "" +msgstr "delperm - Quita permisos a un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6627 msgid "Desert Palm" -msgstr "" +msgstr "Palmera Desértica" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2111 msgid "destroytokens - Destroys all current REST tokens." -msgstr "" +msgstr "destroytokens - Destruye todos los tókens REST actuales." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:480 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:488 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:496 msgid "Detected DOOM set to ON position." -msgstr "" +msgstr "Detectado DOOM establecido en la posición ON." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6666 msgid "Diamond Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Arbolgema de Diamante" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1881 msgid "Disabled halloween mode." -msgstr "" +msgstr "Modo halloween desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1900 msgid "Disabled xmas mode." -msgstr "" +msgstr "Modo navideño desactivado." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:543 #, csharp-format msgid "Disabled. You need to {0}login to load your saved data." -msgstr "Deshabilitado. Necesitas {0}login para cargar tus datos guardados." +msgstr "Deshabilitado. Debes iniciar sesión con {0}login para cargar tus datos guardados." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:539 msgid "Disabled. You went too far with banned armor." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos usando armadura prohibida." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:535 msgid "Disabled. You went too far with hacked item stacks." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitado. Has ido demasiado lejos con pilas de objetos hackeados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3974 msgid "disallow - Disallows a group from using an item." -msgstr "" +msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo usar el objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4152 msgid "disallow - Disallows a group from using a projectile." -msgstr "" +msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo usar el proyectil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4328 msgid "disallow - Disallows a group from place a tile." -msgstr "" +msgstr "disallow - Le prohíbe a un grupo colocar el bloque." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140 #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161 msgid "Download and install the given packages?" -msgstr "" +msgstr "¿Descargar e instalar los paquetes en cuestión?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2648 msgid "Duke Fishron" -msgstr "" +msgstr "Duque Fishron" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6617 msgid "Ebonwood Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Ébano" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6658 msgid "Emerald Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Arbolgema de Esmeralda" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1879 msgid "Enabled halloween mode." -msgstr "" +msgstr "Modo halloween activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1898 msgid "Enabled xmas mode." -msgstr "" +msgstr "Modo navideño activado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:488 msgid "Enables starting and stopping various world events." -msgstr "" +msgstr "Permite iniciar y detener varios eventos del mundo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:665 #, csharp-format @@ -2937,22 +2937,22 @@ msgstr "Error: los dos nombres son iguales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2777 msgid "Everscream" -msgstr "" +msgstr "Gritoeterno" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1407 #, csharp-format msgid "Example usage: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5463 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" \"{2}\"" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" \"{2}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6369 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} \"{1}\" {2}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} \"{1}\" {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1399 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1415 @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6012 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5520 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5685 @@ -2970,91 +2970,91 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6309 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6419 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1391 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} {1} {2} {3} {4}" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} {1} {2} {3} {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5601 #, csharp-format msgid "Example usage: {0} <{1}> <{2}>" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de uso: {0} <{1}> <{2}>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2002 msgid "Example: /sudo /ban add particles 2d Hacking." -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: /sudo /ban add particles 2d Hackeando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3206 #, csharp-format msgid "Examples: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar." -msgstr "" +msgstr "Ejemplos: {0}warp add foobar, {0}warp hide foobar true, {0}warp foobar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:328 msgid "Executes a command as the super admin." -msgstr "" +msgstr "Ejecuta un comando como súper admin." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4371 msgid "Exploit attempt detected!" -msgstr "" +msgstr "¡Intento de exploit detectado!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1494 #, csharp-format msgid "Failed to add ban for identifier: {0}." -msgstr "No se ha podido agregar el ban para el identificador {0}." +msgstr "No se pudo agregar el ban para el identificador {0}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:671 #, csharp-format msgid "Failed to add ban. {0}" -msgstr "Error al agregar el ban. {0}" +msgstr "No se pudo agregar el ban. {0}" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:324 #, csharp-format msgid "Failed to add group {0}." -msgstr "No se ha podido agregar el grupo {0}." +msgstr "No se pudo agregar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:512 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:513 #, csharp-format msgid "Failed to delete group {0}." -msgstr "No se ha podido eliminar el grupo {0}." +msgstr "No se pudo eliminar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2524 msgid "Failed to find any users by that name on the list." -msgstr "No se ha podido encontrar ningún usuario con este nombre en la lista." +msgstr "No se pudo encontrar ningún usuario con ese nombre en la lista." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1638 #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:698 msgid "Failed to remove ban." -msgstr "Error al eliminar el ban." +msgstr "No se pudo eliminar el baneo." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:480 #, csharp-format msgid "Failed to rename group {0}." -msgstr "Error al renombrar el grupo {0}." +msgstr "No se pudo renombrar el grupo {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5145 msgid "Failed to rename the region." -msgstr "Error al renombrar la región." +msgstr "No se pudo renombrar la región." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2685 msgid "Failed to shade polygon normals." -msgstr "" +msgstr "Error al sombrear las normales del polígono." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:369 #, csharp-format msgid "Failed to update group \"{0}\"." -msgstr "Error al actualizar el grupo \"{0}\"." +msgstr "No se pudo actualizar el grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1864 msgid "Failed to upload your character data to the server. Are you logged-in to an account?" -msgstr "Error al subir los datos de tu personaje al servidor. ¿Has iniciado sesión en una cuenta?" +msgstr "No se pudo subir tus datos de personaje al servidor. ¿Iniciaste sesión en una cuenta?" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:245 msgid "Fatal Startup Exception" @@ -3067,20 +3067,20 @@ msgstr "Excepción fatal en la inicialización de TShock: no se pudo conectar a #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:218 #, csharp-format msgid "FetchHashedPasswordAndGroup SQL returned an error: {0}" -msgstr "" +msgstr "SQL FetchHashedPasswordAndGroup devolvió un error: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5683 msgid "Firework Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Firework" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1944 msgid "For example, 1d and 10h-30m+2m are both valid time strings, but 2 is not." -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, 1d y 10h-30m+2m son ambas cadenas de tiempo válidas, pero 2 no lo es." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1374 #, csharp-format msgid "For more info, use {0} {1} or {2} {3}" -msgstr "" +msgstr "Para más información, usa {0} {1} o {2} {3}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:514 msgid "Forces all liquids to update immediately." @@ -3090,15 +3090,15 @@ msgstr "Hace que todos los líquidos se actualicen inmediatamente." #, csharp-format msgid "Gave {0} {1} {2}." msgid_plural "Gave {0} {1} {2}s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dio {0} {1} {2}." +msgstr[1] "Dio {0} {1} {2}s." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6140 #, csharp-format msgid "Gave {0} {1}." msgid_plural "Gave {0} {1}s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dio {0} {1}." +msgstr[1] "Dio {0} {1}s." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3796 #, csharp-format @@ -3473,11 +3473,11 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:291 #, csharp-format msgid "GetUser SQL returned an error {0}" -msgstr "SQL GetUser devolvió un error ({0}" +msgstr "SQL GetUser devolvió un error {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6417 msgid "Give Buff Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Give Buff" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:541 msgid "Gives another player a buff or debuff for an amount of time. Putting -1 for time will set it to 415 days." @@ -3497,12 +3497,12 @@ msgstr "Te da un objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6690 msgid "Glowing Mushroom Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Champiñón Brillante" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:123 #, csharp-format msgid "GolfPacketHandler: Player did not have create a golf club projectile the last 5 seconds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "GolfPacketHandler: ¡El jugador no había creado un proyectil de palo de golf en los últimos 5 segundos! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3506 #, csharp-format @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "El grupo {0} se agregó correctamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3454 msgid "Group Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Sub-Comandos de Group ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3745 msgid "Groups ({{0}}/{{1}}):" @@ -3616,12 +3616,12 @@ msgstr "Crece plantas en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6631 msgid "Hallow Palm" -msgstr "" +msgstr "Palmera Sagrada" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4372 #, csharp-format msgid "HandleSyncCavernMonsterType: Player is trying to modify NPC cavernMonsterType; this is a crafted packet! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "HandleSyncCavernMonsterType: El jugador está intentando modificar el cavernMonsterType de PNJ; ¡este es un paquete creado artificialmente! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2593 msgid "Hardmode is disabled in the server configuration file." @@ -3637,16 +3637,16 @@ msgstr "Se ha activado el modo difícil." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6307 msgid "Heal Syntax and Example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis y Ejemplo de Heal" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2097 msgid "HealOtherPlayer cheat attempt!" -msgstr "" +msgstr "¡Intento de trampa con HealOtherPlayer!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2106 #, csharp-format msgid "HealOtherPlayer threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "Umbral de HealOtherPlayer excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:549 msgid "Heals a player in HP and MP." @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "Restaura los HP y MP del jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6684 msgid "Herb" -msgstr "" +msgstr "Hierba" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4658 msgid "Hit a block to get the name of the region." @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Golpea un bloque para definir el punto {0}." #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:163 #, csharp-format msgid "holding banned item: {0}" -msgstr "Tienes un objeto baneado: {0}" +msgstr "sosteniendo un objeto prohibido: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1235 #, csharp-format @@ -3678,100 +3678,100 @@ msgstr "ID: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6310 msgid "If no amount is specified, it will default to healing the target player by their max HP." -msgstr "Si no se especifica una cantidad el jugador se curará hasta su vida máxima." +msgstr "Si no se especifica una cantidad el jugador curará toda su vida." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1392 msgid "If this player wasn't hacking, please report the damage threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de daño por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2113 msgid "If this player wasn't hacking, please report the HealOtherPlayer threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de HealOtherPlayer por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1295 msgid "If this player wasn't hacking, please report the projectile create threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de proyectiles creados por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:927 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile kill threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de destrucción de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1695 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile liquid threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de bloques líquidos por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:945 msgid "If this player wasn't hacking, please report the tile place threshold they were disabled for to TShock so we can improve this!" -msgstr "" +msgstr "Si este jugador no estaba haciendo trampa, ¡favor reportar a TShock el umbral de colocación de bloques por el que fue deshabilitado para mejorar el sistema!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3026 msgid "If this was not skeletron prime related, please report to TShock what happened." -msgstr "" +msgstr "Si esto no estaba relacionado con Esqueletrón Prime, por favor reporta a TShock lo ocurrido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5377 msgid "If you are locked out of all admin accounts, ask for help on https://tshock.co/" -msgstr "" +msgstr "Si perdiste el acceso a todas las cuentas de administrador, pide ayuda en https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5817 #, csharp-format msgid "If you do not specify a radius, it will use a default radius of {0} around your character." -msgstr "" +msgstr "Si no especificas un radio, usará uno predeterminado de {0} alrededor de tu personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6370 #, csharp-format msgid "If you don't specify the duration, it will default to {0} seconds." -msgstr "" +msgstr "Si no especificas una duración, se usara la predeterminada de {0} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:857 msgid "If you forgot your password, contact the administrator for help." -msgstr "" +msgstr "Si olvidaste tu contraseña, pide ayuda al administrador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6371 #, csharp-format msgid "If you put {0} as the duration, it will use the max possible time of 415 days." -msgstr "" +msgstr "Si estableces {0} como la duración, usará el máximo tiempo posible que es 415 días." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5416 #, csharp-format msgid "If you understand, please {0}login now, and then type {0}setup." -msgstr "" +msgstr "Si has entendido, por favor usa {0}login , y a continuación teclea {0}setup." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142 msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E." -msgstr "" +msgstr "Si deseas saber qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162 msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E." -msgstr "" +msgstr "Si deseas ver nuevamente qué plugins necesitan qué dependencias, pulsa E." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:986 msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation." -msgstr "" +msgstr "Si ves este mensaje y sabes lo que hizo ese jugador, favor reportar a TShock para investigar más a fondo." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1341 msgid "Ignoring shrapnel per config.." -msgstr "" +msgstr "Ignorando esquirlas de acuerdo a la configuración.." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2465 msgid "Illegal name: prefixes tsi: and tsn: are forbidden." -msgstr "" +msgstr "Nombre ilegal: los prefijos tsi: y tsn: están prohibidos." #: ../../TShockAPI/Handlers/IllegalPerSe/EmojiPlayerMismatch.cs:19 #, csharp-format msgid "IllegalPerSe: Emoji packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." -msgstr "" +msgstr "IllegalPerSe: Paquete de emoji rechazado por falsificación de ID. Esperado {0}, recibido {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3189 msgid "Incoming teleports are now allowed." -msgstr "" +msgstr "Ahora se permiten teletransportes entrantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3191 msgid "Incoming teleports are now disabled." -msgstr "" +msgstr "Ahora se bloquean teletransportes entrantes." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5403 msgid "Incorrect setup code. This incident has been logged." -msgstr "El código de configuración es incorrecto. Este incidente se ha reportado." +msgstr "Código de configuración incorrecto. Incidente archivado en el registro." #: ../../TShockAPI/DB/TileManager.cs:223 #: ../../TShockAPI/DB/ProjectileManager.cs:223 @@ -3781,12 +3781,12 @@ msgstr "Grupo infinito de jerarquía ({0})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5197 msgid "info [-d] - Displays several information about the given region." -msgstr "" +msgstr "info [-d] - Muestra bastante información sobre la región dada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4986 #, csharp-format msgid "Information About Region \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "Información sobre la Región \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" +msgstr "Información Sobre la Región \"{0}\" ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1232 msgid "Information about the currently running world" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al insertar el ban en la base de datos." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39 msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json" -msgstr "" +msgstr "Instala los plugins como se especifica en plugins.json" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:426 msgid "Internal server error." @@ -3807,26 +3807,26 @@ msgstr "Error interno del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1505 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Add syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Ban Add inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1621 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Del syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Ban Del inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1680 #, csharp-format msgid "Invalid Ban Details syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Ban Details inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1658 #, csharp-format msgid "Invalid Ban List syntax. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Ban List inválida. Revisa {0} para ver detalles de uso para el comando {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:500 msgid "Invalid BCrypt work factor in config file! Creating new hash using default work factor." -msgstr "" +msgstr "¡Factor de trabajo BCrypt inválido en el archivo de configuración! Creando nuevo hash usando el factor de trabajo predeterminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2608 msgid "Invalid boss amount." @@ -3834,11 +3834,11 @@ msgstr "La cantidad de jefes no es válida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2821 msgid "Invalid boss type!" -msgstr "El tipo de jefe no es válido." +msgstr "¡El tipo de jefe no es válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6470 msgid "Invalid buff ID!" -msgstr "El ID del buff no es válido." +msgstr "¡El ID de buff no es válido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:680 #, csharp-format @@ -3847,27 +3847,27 @@ msgstr "Se ha introducido un comando inválido. Escriba {0}help para obtener una #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5275 msgid "Invalid command." -msgstr "" +msgstr "Comando inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3131 msgid "Invalid destination NPC." -msgstr "El NPC de destino no es válido." +msgstr "El PNJ destino no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2941 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2972 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3011 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3084 msgid "Invalid destination player." -msgstr "El jugador de destino no es válido." +msgstr "El jugador destino no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2240 #, csharp-format msgid "Invalid event type. Valid event types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipo de evento inválido. Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2382 msgid "Invalid frost moon event wave." -msgstr "" +msgstr "Ronda inválida para el evento de luna helada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3765 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3868 @@ -3882,44 +3882,44 @@ msgstr "Grupo inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2401 #, csharp-format msgid "Invalid invasion type. Valid invasion types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipo de invasión inválido. Tipos válidos de invasión: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6083 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6232 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6295 msgid "Invalid item type!" -msgstr "" +msgstr "¡Tipo de objeto inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3807 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3858 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3903 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3929 msgid "Invalid item." -msgstr "" +msgstr "Objeto inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4455 #, csharp-format msgid "Invalid maximum spawns. Acceptable range is {0} to {1}." -msgstr "" +msgstr "Máximo de enemigos generados inválido. El rango aceptable es de {0} a {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2860 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6166 msgid "Invalid mob type!" -msgstr "" +msgstr "¡Tipo de enemigo inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2844 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2900 msgid "Invalid mob type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de enemigo inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2569 #, csharp-format msgid "Invalid mode world mode. Valid modes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1421 msgid "Invalid page number. Page number must be numeric." -msgstr "" +msgstr "Número de página inválido. La cifra debe ser numérica." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:309 #, csharp-format @@ -3933,12 +3933,12 @@ msgstr "Grupo padre {0} inválido para el grupo {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:928 msgid "Invalid password." -msgstr "Contraseña invalida." +msgstr "Contraseña inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6263 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6718 msgid "Invalid player!" -msgstr "" +msgstr "¡Jugador inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1255 msgid "Invalid player." @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Jugador inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4040 msgid "Invalid projectile ID!" -msgstr "ID de proyectil inválido." +msgstr "¡ID de proyectil inválido!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4077 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4098 @@ -3956,12 +3956,12 @@ msgstr "ID de proyectil inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2364 msgid "Invalid pumpkin moon event wave." -msgstr "" +msgstr "Ronda inválida para el evento de luna calabaza." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5127 #, csharp-format msgid "Invalid region \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Región \"{0}\" inválida." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:247 #, csharp-format @@ -3969,386 +3969,389 @@ msgid "Invalid REST configuration: \n" "You may already have a REST service bound to port {0}. \n" "Please adjust your configuration and restart the server. \n" "Press any key to exit." -msgstr "" +msgstr "Configuración REST inválida: \n" +"Puede que tengas un servicio REST enlazado al puerto {0}. \n" +"Por favor ajusta tu configuración y reinicia el servidor. \n" +"Presiona cualquier tecla para salir." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3231 msgid "Invalid server password." -msgstr "" +msgstr "Contraseña de servidor inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3782 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand! Type {0}group help for more information on valid commands." -msgstr "" +msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}group help para más información sobre comandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4009 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}itemban help for more information on valid subcommands." -msgstr "" +msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}itemban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4187 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}projban help for more information on valid subcommands." -msgstr "" +msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}projban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4363 #, csharp-format msgid "Invalid subcommand. Type {0}tileban help for more information on valid subcommands." -msgstr "" +msgstr "¡Subcomando inválido! Teclea {0}tileban help para más información sobre subcomandos válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3641 msgid "Invalid syntax for color, expected \"rrr,ggg,bbb\"." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis incorrecta para color, se esperaba \"rrr,vvv,aaa\" (rojo, verde, azul)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1915 msgid "Invalid syntax." -msgstr "Sintáxis inválida." +msgstr "Sintaxis inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2332 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent invasion [invasion type] [invasion wave]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent invasion [tipo de invasión] [ronda de invasión]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1270 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1304 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}accountinfo ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}accountinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5754 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}aliases " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}aliases " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3369 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group add [permissions]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group add [permisos]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3398 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group addperm ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group addperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3606 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group color [new color(000,000,000)]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group color [color nuevo(000,000,000)]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3679 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3703 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group delperm ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group delperm ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3756 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group listperm [page]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group listperm [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3466 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group parent [new parent group name]." -msgstr "Sintaxis no válida. Sintaxis correcta: {0}grupo parent [nuevo nombre del grupo padre]." +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group parent [nuevo nombre del grupo padre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3561 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group prefix [new prefix]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group prefix [prefijo nuevo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3656 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group rename ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group rename ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3516 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}group suffix [new suffix]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}group suffix [sufijo nuevo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5241 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}help " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}help " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6058 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}item [item amount] [prefix id/name]" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}item [cantidad del objeto] [id/nombre del prefijo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3800 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban add ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3851 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3896 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3922 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}itemban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}itemban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1311 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}kick [reason]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}kick [motivo]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5424 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}me " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}me " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5437 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}p " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}p " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4030 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban add " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban add " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4049 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4086 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4107 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}projban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}projban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4796 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4866 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region allowg ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region allowg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4710 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region define ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region define ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4752 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region delete ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region delete ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4925 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region info [-d] [page]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region info [-d] [página]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4733 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region protect ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4831 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region remove ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region remove ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4901 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region removeg ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region removeg ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5109 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region rename " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region rename " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5099 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5102 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region resize " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region resize " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5159 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region tp ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5047 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5050 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}region z <#>" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}region z <#>" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1037 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}register ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}register ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6157 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}renameNPC " -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}renameNPC " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4402 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}serverpassword \"\"." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}serverpassword \"\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4583 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}slap [damage]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}slap [daño]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2601 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnboss [amount]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnboss [cantidad]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2839 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2851 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}spawnmob [amount]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}spawnmob [cantidad]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4206 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban add ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban add ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4225 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban allow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban allow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4262 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban del ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban del ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4283 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tileban disallow ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tileban disallow ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2931 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp [player 2]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp [jugador 2]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2933 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tp ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tp ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3058 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3056 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tphere ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tphere ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3103 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tpnpc ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tpnpc ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3167 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}tppos ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}tppos ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1249 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}userinfo ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}userinfo ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3202 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [command] [arguments]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [comando] [argumentos]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3211 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp [name] or {0}warp list ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp [nombre] o {0}warp list ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3254 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp add [name]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp add [nombre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3271 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp del [name]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp del [nombre]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3294 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3297 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp hide [name] ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp hide [nombre] ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3305 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}warp send [player] [warpname]." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}warp send [jugador] [nombreDeWarp]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4625 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}wind ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}wind ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2146 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldevent ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldevent ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2548 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: {0}worldmode ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}worldmode ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4736 #, csharp-format msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region protect ." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region protect ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4676 msgid "Invalid syntax. Proper syntax: /region set <1/2>." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida. Sintaxis correcta: /region set <1/2>." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3151 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3312 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4589 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4597 msgid "Invalid target player." -msgstr "" +msgstr "Jugador destino inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1627 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1686 #, csharp-format msgid "Invalid Ticket Number. Refer to {0} for details on how to use the {1} command" -msgstr "" +msgstr "Número de Ticket inválido. Consulte {0} para más detalles sobre cómo utilizar el comando {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4216 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4253 @@ -4359,27 +4362,27 @@ msgstr "ID de bloque inválido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1943 msgid "Invalid time string! Proper format: _d_h_m_s, with at least one time specifier." -msgstr "" +msgstr "¡Cadena de tiempo inválida! Formato correcto: _d_h_m_s, con al menos un especificador de hora." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4548 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4557 msgid "Invalid time string. Proper format: hh:mm, in 24-hour time." -msgstr "" +msgstr "Cadena de tiempo inválida. Formato correcto: hh:mm, en formato de 24 horas." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1332 #, csharp-format msgid "Invalid Type: '{0}'" -msgstr "" +msgstr "Tipo Inválido: '{0}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1079 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1212 #, csharp-format msgid "Invalid user syntax. Try {0}user help." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de user inválida. Prueba {0}user help." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3242 msgid "Invalid warp name. The names 'list', 'hide', 'del' and 'add' are reserved for commands." -msgstr "" +msgstr "Nombre de warp inválido. Los nombres 'list', 'hide', 'del' y 'add' están reservados para comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4632 msgid "Invalid wind speed." @@ -4388,7 +4391,7 @@ msgstr "Velocidad de viento inválida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2559 #, csharp-format msgid "Invalid world mode. Valid world modes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modo de mundo inválido. Modos válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1260 #, csharp-format @@ -4397,16 +4400,16 @@ msgstr "Dirección IP: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3981 msgid "Item Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Sub-Comandos de Item Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3999 msgid "Item bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "Items baneados ({{0}}/{{1}}):" +msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1920 #, csharp-format msgid "Kicked {0} for : '{1}'" -msgstr "Has expulsado a {0} por: '{1}'" +msgstr "Se expulsó a {0} por : '{1}'" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1049 msgid "Kicked via web" @@ -4419,98 +4422,98 @@ msgstr "Expulsado: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5917 msgid "Kill syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis y ejemplo de Kill" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:553 msgid "Kills another player." -msgstr "" +msgstr "Mata a otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:393 msgid "Kills hostile NPCs or NPCs of a certain type." -msgstr "" +msgstr "Mata PNJ hostiles o a un tipo específico de PNJ." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:114 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Invalid golf ball projectile ID {0}! - From {1}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡ID de proyectil de pelota de golf inválida! - De {1}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:130 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Item selected is not a golf club! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡El objeto seleccionado no es un palo de golf! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:92 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Packet rejected for ID spoofing. Expected {0}, received {1} from {2}." -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: Paquete rechazado por falsificación de ID. Se esperaba {0}, se recibió {1} de {2}." #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:107 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: Tile at packet position X:{0} Y:{1} is not a golf hole! - From {2}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡La casilla en la posición del paquete X:{0} Y:{1} no tiene un hoyo de golf! - De {2}" #: ../../TShockAPI/Handlers/LandGolfBallInCupHandler.cs:100 #, csharp-format msgid "LandGolfBallInCupHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "LandGolfBallInCupHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los bordes del mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2493 msgid "Lanterns are now down." -msgstr "" +msgstr "Los faroles ahora están deshabilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2489 msgid "Lanterns are now up." -msgstr "" +msgstr "Los faroles ahora están habilitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4423 msgid "Liquids are already settling." -msgstr "" +msgstr "Los líquidos ya se están estabilizando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5191 msgid "list - Lists all regions." -msgstr "" +msgstr "list - Da una lista de todas las regiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3975 msgid "list [page] - Lists all item bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Da una lista de todos los ítems prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4153 msgid "list [page] - Lists all projectile bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Da una lista de todos los proyectiles prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4329 msgid "list [page] - Lists all tile bans." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Da una lista de todos los bloques prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3444 msgid "list [page] - Lists groups." -msgstr "" +msgstr "list [página] - Muestra los grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5327 msgid "List Online Players Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de List Online Players" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:828 #, csharp-format msgid "Listening on IP {0}." -msgstr "" +msgstr "Escuchando IP {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:809 #, csharp-format msgid "Listening on port {0}." -msgstr "" +msgstr "Escuchando puerto {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3445 msgid "listperm [page] - Lists a group's permissions." -msgstr "" +msgstr "listperm [página] - Muestra los permisos de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:613 msgid "Lists commands or gives help on them." -msgstr "" +msgstr "Muestra comandos o ayuda sobre los mismos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2110 msgid "listusers - Lists all REST users and their current active tokens." -msgstr "" +msgstr "listusers - Muestra todos los usuarios REST y sus tókens activos." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:798 #, csharp-format @@ -4524,20 +4527,20 @@ msgstr "La ubicación de {0} es ({1}, {2})." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1750 msgid "Log display disabled." -msgstr "" +msgstr "Registro en pantalla desactivado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1746 msgid "Log display enabled." -msgstr "" +msgstr "Registro en pantalla activado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:785 #, csharp-format msgid "Log path has been set to {0}" -msgstr "" +msgstr "La ruta del registro se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:874 msgid "Login attempt failed - see the message above." -msgstr "" +msgstr "Fallo en el intento de inicio de sesión - vea el mensaje anterior." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:980 msgid "Login before join enabled. Users may be prompted for an account specific password instead of a server password on connect." @@ -4549,20 +4552,20 @@ msgstr "Inicio de sesión con UUID habilitado. Los usuarios iniciarán sesión a #: ../../TShockAPI/Commands.cs:240 msgid "Logs you into an account." -msgstr "Inicia sesión en una cuenta." +msgstr "Inicias sesión en una cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:246 msgid "Logs you out of your current account." -msgstr "Cierras sesión de tu cuenta actual." +msgstr "Cierras la sesión de tu cuenta actual." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1227 #, csharp-format msgid "Machine name: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la máquina: {0}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141 msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing." -msgstr "" +msgstr "Asegúrate de estar instalando plugins en los que confías." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2471 msgid "Malicious portal attempt." @@ -4570,67 +4573,67 @@ msgstr "Intento malicioso de uso de portal." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35 msgid "Manage plugins and their requirements" -msgstr "" +msgstr "Administra plugins y sus requerimientos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:280 msgid "Manages groups." -msgstr "" +msgstr "Gestiona grupos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:284 msgid "Manages item bans." -msgstr "" +msgstr "Gestiona los objetos prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:268 msgid "Manages player bans." -msgstr "" +msgstr "Gestiona los bans de jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:288 msgid "Manages projectile bans." -msgstr "" +msgstr "Gestiona los proyectiles prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:296 msgid "Manages regions." -msgstr "" +msgstr "Gestiona regiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:570 msgid "Manages the REST API." -msgstr "" +msgstr "Gestiona el API REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:376 msgid "Manages the server whitelist." -msgstr "" +msgstr "Gestiona la lista blanca del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:292 msgid "Manages tile bans." -msgstr "" +msgstr "Gestiona los bloques prohibidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:232 msgid "Manages user accounts." -msgstr "" +msgstr "Gestiona las cuentas de usuario." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1775 msgid "Manipulating unknown liquid type" -msgstr "" +msgstr "Manipulando un tipo de líquido desconocido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4721 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as protected." -msgstr "" +msgstr "Región {0} marcada como protegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4728 #, csharp-format msgid "Marked region {0} as unprotected." -msgstr "" +msgstr "Región {0} marcada como desprotegida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1222 #, csharp-format msgid "Memory usage: {0}" -msgstr "" +msgstr "Uso de memoria: {0}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:39 #, csharp-format msgid "Message: {0}: {1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "Mensaje: {0}: {1}: {2}" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:874 msgid "Meteor has been spawned" @@ -4642,7 +4645,7 @@ msgstr "Mal comportamiento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6214 msgid "Missing item name/id." -msgstr "Falta el nombre del objeto o el ID." +msgstr "Falta el nombre/ID del objeto." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1274 #, csharp-format @@ -4661,19 +4664,19 @@ msgstr "Falta el nombre del jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1237 #, csharp-format msgid "Mode: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modo: {0}" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1966 msgid "More than one match found -- unable to decide which is correct: " -msgstr "Más de una coincidencia encontrada -- no se puede decidir cuál es la correcta: " +msgstr "Hay más de una coincidencia -- no se puede decidir la correcta: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2767 msgid "Mourning Wood" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Luto" #: ../../TShockAPI/Net/BaseMsg.cs:29 msgid "Msg ID not implemented" -msgstr "" +msgstr "ID de Msg no implementado" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:294 #, csharp-format @@ -4682,25 +4685,25 @@ msgstr "Se encontraron múltiples cuentas para {0} '{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5461 msgid "Mute Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Mute" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1293 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5189 msgid "name [-u][-z][-p] - Shows the name of the region at the given point." -msgstr "" +msgstr "name [-u][-z][-p] - Muestra el nombre de la región en el punto determinado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1233 #, csharp-format msgid "Name: {0}" -msgstr "" +msgstr "Nombre: {0}" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativeUnlocksHandler.cs:55 #, csharp-format msgid "NetModuleHandler received attempt to unlock sacrifice while not in journey mode from {0}" -msgstr "" +msgstr "NetModuleHandler recibida petición de {0} para desbloquear sacrificio sin estar en modo viaje" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1474 msgid "Never." @@ -4713,28 +4716,28 @@ msgstr "¡El nuevo nombre es demasiado largo!" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:864 #, csharp-format msgid "New worlds will be generated with the {0} world evil type!" -msgstr "" +msgstr "¡Los mundos nuevos serán generados con el bioma maligno {0}!" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547 msgid "No associated commands." -msgstr "" +msgstr "No hay comandos asociados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1694 msgid "No bans found matching the provided ticket number." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron baneos que coincidan con el número de ticket." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5784 #, csharp-format msgid "No command or command alias matching \"{0}\" found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún comando o alias que coincida con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:530 msgid "No description available." -msgstr "" +msgstr "No hay descripción disponible." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:145 msgid "No help available." -msgstr "" +msgstr "No hay ayuda disponible." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:721 msgid "No matching bans found." @@ -4748,20 +4751,20 @@ msgstr "No se encontró ningún jugador que coincida con '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1786 #, csharp-format msgid "No players matched \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Ningún jugador coincide con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6123 #, csharp-format msgid "No prefix matched \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Ningún prefijo coincide con \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5492 msgid "No reason specified." -msgstr "" +msgstr "No se ha especificado ninguna razón." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1224 msgid "No special permissions are required for this route." -msgstr "" +msgstr "No se requieren permisos especiales para esta ruta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3474 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3483 @@ -4770,39 +4773,39 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3614 #, csharp-format msgid "No such group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "No existe el grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/DB/IQueryBuilder.cs:345 msgid "No values supplied" -msgstr "" +msgstr "No se proporcionó ningún valor" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:194 msgid "Not authorized. The provided token became invalid due to group changes, please create a new token." -msgstr "" +msgstr "No autorizado. El tóken proporcionado fue invalidado debido a cambios en los grupos, por favor cree un nuevo tóken." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:186 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token, but the provided token was not valid." -msgstr "" +msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken, pero el que fue proporcionado no era válido." #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:95 #: ../../TShockAPI/Rest/RestCommand.cs:101 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:180 msgid "Not authorized. The specified API endpoint requires a token." -msgstr "" +msgstr "No autorizado. El punto final API especificado requiere un tóken." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:200 #, csharp-format msgid "Not authorized. User \"{0}\" has no access to use the specified API endpoint." -msgstr "" +msgstr "No autorizado. El usuario \"{0}\" no tiene acceso para utilizar el punto final API especificado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:991 #, csharp-format msgid "Not logged in or Invalid syntax. Proper syntax: {0}password ." -msgstr "" +msgstr "No conectado o sintaxis inválida. Sintaxis correcta: {0}password ." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:468 msgid "Not upgrading work factor because bcrypt hash in an invalid format." -msgstr "" +msgstr "No se está actualizando el factor de trabajo porque el hash de bcrypt está en un formato inválido." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1383 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1387 @@ -4812,34 +4815,34 @@ msgstr "Daño a NPC excedió {0}." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103 msgid "One moment..." -msgstr "" +msgstr "Un momento..." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102 #, csharp-format msgid "One of your UserIDs is not a usable integer: {0}" -msgstr "" +msgstr "Uno de tus UserIDs no es un entero utilizable: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5344 #, csharp-format msgid "Online Players ({0}/{1})" -msgstr "" +msgstr "Jugadores en Línea ({0}/{1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1225 #, csharp-format msgid "Operating system: {0}" -msgstr "" +msgstr "Sistema operativo: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:308 msgid "Overrides serverside characters for a player, temporarily." -msgstr "" +msgstr "Ignora temporalmente los personajes exclusivos de servidor para un jugador." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:105 msgid "Page {{0}} of {{1}}" -msgstr "" +msgstr "Página {{0}} de {{1}}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3446 msgid "parent - Changes a group's parent group." -msgstr "parent - Cambia el grupo padre de un grupo." +msgstr "parent - Cambia el grupo padre de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3504 #, csharp-format @@ -4849,17 +4852,17 @@ msgstr "El padre de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3492 #, csharp-format msgid "Parent of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "Padre del grupo \"{0}\" establecido a \"{1}\"." +msgstr "Padre del grupo \"{0}\" asignado a \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:356 #, csharp-format msgid "Parenting group {0} to {1} would cause loops in the parent chain." -msgstr "Hacer superior al grupo {0} a {1} causaría bucles en la cadena de parentesco." +msgstr "Hacer al grupo {0} padre de {1} causaría bucles en la cadena de parentesco." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1163 #, csharp-format msgid "Password change attempt for {0} failed for an unknown reason. Check the server console for more details." -msgstr "" +msgstr "El intento de cambio de contraseña de {0} falló por una razón desconocida. Comprueba la consola del servidor para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1155 #, csharp-format @@ -4893,37 +4896,37 @@ msgstr "Ruta: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6622 msgid "Pearlwood Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Madera Perlada" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3774 #, csharp-format msgid "Permissions for {0} ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Permisos para {0} ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2680 msgid "Plantera" -msgstr "" +msgstr "Plantera" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1803 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to perform a /login attempt first." -msgstr "" +msgstr "El jugador \"{0}\" debe realizar antes un intento de /login." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1808 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" has to reconnect first, because they need to delete their trash." -msgstr "" +msgstr "El jugador \"{0}\" debe reconectarse antes, pues necesita eliminar su papelera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1798 #, csharp-format msgid "Player \"{0}\" is already logged in." -msgstr "" +msgstr "El jugador \"{0}\" ya está conectado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1883 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1887 #, csharp-format msgid "Player {0} has been disabled for {1}." -msgstr "" +msgstr "El jugador {0} ha sido deshabilitado por {1}." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1394 #, csharp-format @@ -4939,19 +4942,19 @@ msgstr "Al jugador {0} se le revocó su silencio" #, csharp-format msgid "Player {0} matches {1} player" msgid_plural "Player {0} matches {1} players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El jugador {0} coincide con {1} jugador" +msgstr[1] "El jugador {0} coincide con {1} jugadores" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4792 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4827 #, csharp-format msgid "Player {0} not found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró al jugador {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1140 #, csharp-format msgid "Player {0} tried to sneak {1} onto the server!" -msgstr "" +msgstr "¡El jugador {0} intentó ingresar {1} de contrabando al servidor!" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1069 #, csharp-format @@ -4971,7 +4974,7 @@ msgstr "El daño al jugador excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6289 msgid "Player does not have free slots!" -msgstr "" +msgstr "¡El jugador no tiene espacios vacíos!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1182 #, csharp-format @@ -4980,38 +4983,38 @@ msgstr "El jugador no tiene permiso para crear el proyectil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1324 msgid "Player not found. Unable to kick the player." -msgstr "" +msgstr "Jugador no encontrado. Imposible expulsar al jugador." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1696 #, csharp-format msgid "Please {0}register or {0}login to play!" -msgstr "" +msgstr "¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:951 msgid "Please close NPC windows before logging out." -msgstr "" +msgstr "Por favor cierre las ventanas de PNJ antes de cerrar sesión." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5761 msgid "Please enter a proper command name or alias." -msgstr "" +msgstr "Por favor ingresa un nombre o alias de comando válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1063 msgid "Please try a different username." -msgstr "" +msgstr "Por favor prueba con un nombre de usuario distinto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5415 #, csharp-format msgid "Please use {0}login after this process." -msgstr "" +msgstr "Por favor usa {0}login después de esto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5412 msgid "Please use the following to create a permanent account for you." -msgstr "" +msgstr "Por favor utiliza lo siguiente para crearte una cuenta permanente." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:895 #, csharp-format msgid "Port overridden by startup argument. Set to {0}" -msgstr "" +msgstr "Puerto sobreescrito por argumento de inicio. Establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/DB/ResearchDatastore.cs:53 #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:81 @@ -5020,45 +5023,45 @@ msgstr "Posible problema con su base de datos - ¿Está el archivo Sqlite3.dll p #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3447 msgid "prefix - Changes a group's prefix." -msgstr "" +msgstr "prefix - Cambia el prefijo de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3594 #, csharp-format msgid "Prefix of \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "El prefijo de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3582 #, csharp-format msgid "Prefix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Prefijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:304 msgid "Prevents a player from talking." -msgstr "" +msgstr "Evita que un jugador hable." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1226 #, csharp-format msgid "Proc count: {0}" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de Proc: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4065 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4123 #, csharp-format msgid "Projectile {0} is not banned." -msgstr "" +msgstr "El proyectil {0} no está prohibido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4159 msgid "Projectile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Sub-Comandos de Projectile Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4177 msgid "Projectile bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Prohibiciones de Proyectil ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1286 #, csharp-format msgid "Projectile create threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "El umbral de creación de proyectiles excedió {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1192 #, csharp-format @@ -5067,7 +5070,7 @@ msgstr "El daño del proyectil es mayor que {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5198 msgid "protect - Sets whether the tiles inside the region are protected or not." -msgstr "" +msgstr "protect - Establece si las casillas en el interior de la región están o no protegidas." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:159 msgid "Protected regions at this point: " @@ -5076,101 +5079,101 @@ msgstr "Regiones protegidas en este punto: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4950 #, csharp-format msgid "Protected: {0}." -msgstr "" +msgstr "Protegido: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1373 #, csharp-format msgid "Quick usage: {0} {1} \"Griefing\"" -msgstr "" +msgstr "Uso abreviado: {0} {1} \"Molestar\"" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:758 #, csharp-format msgid "Rangecheck failed for {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" -msgstr "" +msgstr "Rangecheck falló para {0} ({1}, {2}) (rg: {3}/{5}, {4}/{5})" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1196 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold" -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2110 msgid "Reached HealOtherPlayer threshold." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de HealOtherPlayer." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1187 msgid "Reached paint threshold" -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de pintura" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1290 msgid "Reached projectile create threshold." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de creación de proyectiles." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1178 msgid "Reached projectile threshold" -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de proyectiles" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:922 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1108 msgid "Reached TileKill threshold." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de TileKill." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1169 msgid "Reached TileLiquid threshold" -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de TileLiquid" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1686 #, csharp-format msgid "Reached TileLiquid threshold {0}." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1690 msgid "Reached TileLiquid threshold." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de líquidos." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1125 msgid "Reached TilePlace threshold" -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:940 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2376 msgid "Reached TilePlace threshold." -msgstr "" +msgstr "Se alcanzó el umbral de bloques puestos." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128 msgid "Read the message below to find out more." -msgstr "" +msgstr "Lea el siguiente mensaje para obtener más información." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495 #, csharp-format msgid "Reason: {0}." -msgstr "" +msgstr "Razón: {0}." #: ../../TShockAPI/Extensions/DbExt.cs:254 #, csharp-format msgid "Received type '{0}', however column '{1}' expects type '{2}'" -msgstr "" +msgstr "Recibido tipo '{0}', sin embargo la columna '{1}' esperaba tipo '{2}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5135 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" already exists." -msgstr "" +msgstr "La región \"{0}\" ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5167 #, csharp-format msgid "Region \"{0}\" does not exist." -msgstr "" +msgstr "La región \"{0}\" no existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4701 #, csharp-format msgid "Region {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "La región {0} ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4980 msgid "Region is not shared with any groups." -msgstr "" +msgstr "La región no es compartida con ningún grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4969 msgid "Region is not shared with any users." -msgstr "" +msgstr "La región no es compartida con ningún usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4949 #, csharp-format @@ -5192,7 +5195,7 @@ msgstr "¡La región se ha redimensionado correctamente!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5042 #, csharp-format msgid "Region's z is now {0}" -msgstr "" +msgstr "El índice z de la región ahora es {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4915 msgid "Regions ({{0}}/{{1}}):" @@ -5209,11 +5212,11 @@ msgstr "Te registra una cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1070 #, csharp-format msgid "RegisterUser returned an error: {0}." -msgstr "RegisterUser devolvió un error {0}." +msgstr "RegisterUser devolvió un error: {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2161 msgid "Released critter was not from its item." -msgstr "La criatura liberada no era de su objeto." +msgstr "La criatura liberada no correspondía a su objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:364 msgid "Reloads the server configuration file." @@ -5221,17 +5224,17 @@ msgstr "Recarga el archivo de configuración del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5194 msgid "remove - Removes a user from a region." -msgstr "" +msgstr "remove - Retira a un usuario de una región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2521 #, csharp-format msgid "Removed {0} players from the angler quest completion list for today." -msgstr "" +msgstr "Eliminados {0} jugadores del listado de misiones completadas hoy del pescador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4890 #, csharp-format msgid "Removed group {0} from {1}" -msgstr "" +msgstr "El grupo {0} fue removido de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3494 #, csharp-format @@ -5241,111 +5244,111 @@ msgstr "Se eliminó el padre del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3584 #, csharp-format msgid "Removed prefix of group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Se quitó el prefijo del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3539 #, csharp-format msgid "Removed suffix of group \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "Se quitó el sufijo del grupo \"{0}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4820 #, csharp-format msgid "Removed user {0} from {1}." -msgstr "" +msgstr "Se quitó el usuario {0} de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5196 msgid "removeg - Removes a user group from a region." -msgstr "" +msgstr "removeg - Quita a un grupo de usuarios de la región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:300 msgid "Removes a player from the server." -msgstr "" +msgstr "Elimina a un jugador del servidor." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:112 msgid "RemoveUser SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SQL RemoveUser devolvió un error" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3441 msgid "rename - Changes a group's name." -msgstr "" +msgstr "rename - Cambia el nombre de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5190 msgid "rename - Renames the given region." -msgstr "" +msgstr "rename - Renombra la región dada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:397 msgid "Renames an NPC." -msgstr "" +msgstr "Renombra a un PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:566 msgid "Replies to a PM sent to you." -msgstr "" +msgstr "Contestas al mensaje privado que te fue enviado." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:93 msgid "Requested token was successfully destroyed." -msgstr "" +msgstr "El tóken solicitado fue destruido exitosamente." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:35 #, csharp-format msgid "RequestTileEntityInteractionHandler: Rejected packet due to lack of building permissions! - From {0} | Position X:{1} Y:{2}, TileEntity type: {3}, Tile type: {4}" -msgstr "" +msgstr "RequestTileEntityInteractionHandler: ¡Paquete rechazado por falta de permisos de construcción! - De {0} | Posición X:{1} Y:{2}, Tipo de TileEntity: {3}, Tipo de bloque: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:419 msgid "Resets the list of users who have completed an angler quest that day." -msgstr "" +msgstr "Reinicia la lista de usuarios que han completado durante el día una misión del pescador." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:163 #, csharp-format msgid "resetTime {0}, direct {1}" -msgstr "" +msgstr "resetTime {0}, direct {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5192 msgid "resize - Resizes a region." -msgstr "" +msgstr "resize - Redimensiona una región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:603 msgid "Respawn yourself or another player." -msgstr "" +msgstr "Te hace reaparecer a ti u otro jugador." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:87 msgid "Retrying in 5 minutes." -msgstr "" +msgstr "Reintentando en 5 minutos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:456 msgid "Returns the user's or specified user's current position." -msgstr "" +msgstr "Muestra la posición actual ya sea del usuario o de otro jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6600 msgid "Rich Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Madera de Caoba Rico" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5627 msgid "Rocket Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Rocket" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:342 msgid "Rockets a player upwards. Requires SSC." -msgstr "" +msgstr "Propulsa a un jugador hacia arriba. Requiere SSC." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6662 msgid "Ruby Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Arbolgema de Rubí" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6604 msgid "Sakura Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol Sakura" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2783 msgid "Santa-NK1" -msgstr "" +msgstr "Papá-NK1" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6654 msgid "Sapphire Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Arbolgema de Zafiro" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:312 msgid "Saves all serverside characters." -msgstr "" +msgstr "Guarda todos los personajes exclusivos-de-servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:500 msgid "Saves the world file." @@ -5353,7 +5356,7 @@ msgstr "Guarda el archivo del mundo." #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:58 msgid "Saving world..." -msgstr "" +msgstr "Guardando mundo..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1236 #, csharp-format @@ -5370,11 +5373,11 @@ msgstr "Envía un mensaje privado a un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:599 msgid "Sends all tiles from the server to the player to resync the client with the actual world state." -msgstr "Envía todos los bloques desde el servidor al jugador para sincronizar el cliente con el estado actual del mundo." +msgstr "Envía todas las casillas desde el servidor al jugador para sincronizar el cliente con el estado actual del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:557 msgid "Sends an action message to everyone." -msgstr "" +msgstr "Envía a todos un mensaje de acción." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:431 msgid "Sends you to the world's spawn point." @@ -5390,15 +5393,15 @@ msgstr "¡Se ha interrumpido la consola del servidor!" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:337 msgid "Server is full" -msgstr "El servidor está lleno." +msgstr "Servidor lleno" #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:341 msgid "Server is full. No reserved slots open." -msgstr "El servidor está lleno. No quedan espacios reservados." +msgstr "Servidor lleno y sin cupos reservados." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1300 msgid "Server is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "El servidor se está cerrando..." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:73 msgid "Server map saving..." @@ -5407,104 +5410,104 @@ msgstr "Guardando mapa del servidor..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4407 #, csharp-format msgid "Server password has been changed to: {0}." -msgstr "" +msgstr "La contraseña de servidor se cambió a: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046 msgid "Server shutting down: " -msgstr "" +msgstr "El servidor se está cerrando: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2040 msgid "Server shutting down!" -msgstr "" +msgstr "¡El servidor se está cerrando!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2046 msgid "Server shutting down." -msgstr "" +msgstr "El servidor se está cerrando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:959 msgid "Server side characters are enabled. You need to be logged-in to play." -msgstr "" +msgstr "Los personajes exclusivos-de-servidor están activados. Debes estar autenticado para jugar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1691 #, csharp-format msgid "Server side characters is enabled! Please {0}register or {0}login to play!" -msgstr "" +msgstr "¡Los personajes exclusivos-de-servidor están activados! ¡Por favor usa {0}register o {0}login para jugar!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1813 #, csharp-format msgid "Server-side character data from \"{0}\" has been replaced by their current local data." -msgstr "" +msgstr "Los datos exclusivos-de-servidor de \"{0}\" fueron reemplazados por sus datos locales actuales." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1773 msgid "Server-side characters is disabled." -msgstr "" +msgstr "Personajes exclusivos-de-servidor desactivados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5185 msgid "set <1/2> - Sets the temporary region points." -msgstr "" +msgstr "set <1/2> - Establece los puntos temporales de región." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4697 #, csharp-format msgid "Set region {0}." -msgstr "" +msgstr "Se creó la región {0}." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:187 #, csharp-format msgid "Set temp point {0}." -msgstr "" +msgstr "Se estableció el punto temporal {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:510 msgid "Sets the dungeon's position to your location." -msgstr "" +msgstr "Establece la posición de la mazmorra en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:401 msgid "Sets the maximum number of NPCs." -msgstr "" +msgstr "Establece el número máximo de PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:415 msgid "Sets the spawn rate of NPCs." -msgstr "" +msgstr "Establece la tasa de aparición de PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:518 msgid "Sets the world time." -msgstr "" +msgstr "Establece la hora del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:505 msgid "Sets the world's spawn point to your location." -msgstr "" +msgstr "Establece la posición del punto de reaparición del mundo en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4427 msgid "Settling liquids." -msgstr "" +msgstr "Estabilizando líquidos." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:182 msgid "SetUserGroup SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SQL SetUserGroup devolvió un error" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:134 msgid "SetUserPassword SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SQL SetUserPassword devolvió un error" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:154 msgid "SetUserUUID SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SQL SetUserUUID devolvió un error" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6612 msgid "Shadewood Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol Sombrío" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5386 msgid "Share your server, talk with admins, and chill on GitHub & Discord. -- https://tshock.co/" -msgstr "" +msgstr "Comparte tu servidor, habla con otros admins, y relájate en GitHub & Discord. https://tshock.co/" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4975 msgid "Shared with groups: " -msgstr "Compartida con los grupos: " +msgstr "Compartiendo con los grupos: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4964 msgid "Shared with: " -msgstr "Compartida con: " +msgstr "Compartiendo con: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:609 msgid "Shows a command's aliases." @@ -5561,16 +5564,16 @@ msgstr "Tamaño: {0}x{1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2699 msgid "Skeletron" -msgstr "" +msgstr "Esqueletrón" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2687 msgid "Skeletron Prime" -msgstr "" +msgstr "Esqueletrón Mayor" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1069 #, csharp-format msgid "Skipping SSC save (due to tshock.ignore.ssc) for {0}" -msgstr "" +msgstr "Omitiendo guardado SSC (debido a tshock.ignore.ssc) para {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:574 msgid "Slaps a player, dealing damage." @@ -5578,470 +5581,470 @@ msgstr "Abofetea a un jugador, infligiéndole daño." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2446 msgid "Slime rain cannot be activated during normal rain. Stop the normal rainstorm and try again." -msgstr "" +msgstr "No se puede activar la lluvia de slime durante una lluvia normal. Detén el aguacero actual y vuelve a intentarlo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1062 #, csharp-format msgid "Sorry, {0} was already taken by another person." -msgstr "" +msgstr "Lamentablemente {0} ya fue reservado por otra persona." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:996 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1069 #, csharp-format msgid "Sorry, an error occurred: {0}." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4378 msgid "Spawn has now been set at your location." -msgstr "" +msgstr "Punto de aparición establecido en tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230 msgid "Spawn is now open." -msgstr "El spawn ahora está abierto." +msgstr "El punto de aparición ahora está abierto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5230 msgid "Spawn is now protected." -msgstr "El spawn ahora está protegido." +msgstr "El punto de aparición ahora está protegido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2874 #, csharp-format msgid "Spawned {0} {1} time." msgid_plural "Spawned {0} {1} times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Se invocó {0} {1} vez." +msgstr[1] "Se invocó {0} {1} veces." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2891 msgid "Spawned a Wall of Flesh." -msgstr "" +msgstr "Se invocó un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:406 msgid "Spawns a number of bosses around you." -msgstr "" +msgstr "Invoca una cantidad de jefes a tu alrededor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:411 msgid "Spawns a number of mobs around you." -msgstr "" +msgstr "Invoca una cantidad de enemigos a tu alrededor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:346 msgid "Spawns fireworks at a player." -msgstr "" +msgstr "Genera fuegos artificiales en un jugador." #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:433 msgid "Specified API endpoint doesn't exist. Refer to the documentation for a list of valid endpoints." -msgstr "" +msgstr "El punto final API especificado no existe. Consulte la documentación para ver una lista de puntos finales válidos." #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:346 #, csharp-format msgid "SQL log failed at: {0}. {1}" -msgstr "" +msgstr "El registro SQL falló en: {0}. {1}" #: ../../TShockAPI/SqlLog.cs:317 #, csharp-format msgid "SQL Log insert query failed: {0}" -msgstr "" +msgstr "Consulta de inserción de registro SQL fallida: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5667 msgid "SSC must be enabled to use this command." -msgstr "" +msgstr "Para usar este comando SSC debe estar activado." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:434 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove armor {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate la armadura {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:577 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Defender's Forge item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Forja del Defensor y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:454 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove dye {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:414 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:474 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:494 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove item dye {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto de tinte {0} ({1}) y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:618 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:638 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 1 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 1 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:658 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:678 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 2 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 2 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:698 #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:718 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Loadout 3 item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quítate el objeto {0} ({1}) del Equipamiento 3 y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:515 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove piggy-bank item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Hucha y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:536 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove safe item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de la Caja Fuerte y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:556 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove trash item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu papelera y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:598 #, csharp-format msgid "Stack cheat detected. Remove Void Vault item {0} ({1}) and then rejoin." -msgstr "" +msgstr "Trampa de stack detectada. Quita el objeto {0} ({1}) de tu Cámara del Vacío y luego vuelve a entrar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2279 msgid "Started a blood moon event." -msgstr "" +msgstr "Iniciada una luna sangrienta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2264 msgid "Started a full moon event." -msgstr "" +msgstr "Iniciada una luna llena." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2306 msgid "Started an eclipse." -msgstr "" +msgstr "Iniciado un eclipse." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:927 msgid "Startup parameter overrode maximum player slot configuration value." -msgstr "" +msgstr "El parámetro de inicio impuso su propio valor máximo de jugadores sobre los de la configuración." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:909 msgid "Startup parameter overrode REST enable." -msgstr "" +msgstr "El parámetro de inicio anuló la activación de REST." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:918 msgid "Startup parameter overrode REST port." -msgstr "" +msgstr "El parámetro de inicio anuló el puerto REST." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:901 msgid "Startup parameter overrode REST token." -msgstr "" +msgstr "El parámetro de inicio anuló el tóken REST." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2310 msgid "Stopped an eclipse." -msgstr "" +msgstr "Se detuvo un eclipse." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2283 msgid "Stopped the current blood moon event." -msgstr "" +msgstr "Se detuvo la luna sangrienta en curso." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:167 msgid "Successful login" -msgstr "" +msgstr "Inicio de sesión exitoso" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3448 msgid "suffix - Changes a group's suffix." -msgstr "" +msgstr "suffix - Cambia el sufijo de un grupo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3549 #, csharp-format msgid "Suffix of \"{0}\" is \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "El sufijo de \"{0}\" es \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3537 #, csharp-format msgid "Suffix of group \"{0}\" set to \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "Sufijo del grupo \"{0}\" establecido como \"{1}\"." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5798 msgid "Sync'd!" -msgstr "" +msgstr "¡Sincronizado!" #: ../../TShockAPI/Handlers/SyncTilePickingHandler.cs:23 #, csharp-format msgid "SyncTilePickingHandler: X and Y position is out of world bounds! - From {0}" -msgstr "" +msgstr "SyncTilePickingHandler: ¡Las posiciones X e Y están fuera de los límites del mundo! - De {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3029 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to {1}." -msgstr "" +msgstr "Se teletransportó a {0} hacia {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3094 #, csharp-format msgid "Teleported {0} to yourself." -msgstr "" +msgstr "Se teletransportó a {0} hacia tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3008 #, csharp-format msgid "Teleported everyone to {0}." -msgstr "" +msgstr "Se teletransportó a todos hacia {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3081 msgid "Teleported everyone to yourself." -msgstr "" +msgstr "Se teletransportó a todos a tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3183 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}, {1}." -msgstr "" +msgstr "Teletransportado a {0}, {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2954 #, csharp-format msgid "Teleported to {0}." -msgstr "" +msgstr "Teletransportado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3137 #, csharp-format msgid "Teleported to the '{0}'." -msgstr "" +msgstr "Teletransportado hacia '{0}'." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2923 msgid "Teleported to the map's spawn point." -msgstr "" +msgstr "Teletransportado al punto de aparición del mapa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2917 msgid "Teleported to your spawn point (home)." -msgstr "" +msgstr "Teletransportado a tu punto de aparición (casa)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:436 msgid "Teleports a player to another player." -msgstr "" +msgstr "Teletransporta a un jugador a la posición de otro." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:441 msgid "Teleports a player to yourself." -msgstr "" +msgstr "Teletransporta a un jugador hacia tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:582 msgid "Teleports you to a warp point or manages warps." -msgstr "" +msgstr "Te teletransporta a un punto de warp o permite administrarlos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:446 msgid "Teleports you to an npc." -msgstr "" +msgstr "Te teletransporta a un PNJ." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:451 msgid "Teleports you to tile coordinates." -msgstr "" +msgstr "Te teletransporta a coordenadas de casilla." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:324 msgid "Temporarily elevates you to Super Admin." -msgstr "" +msgstr "Te asciende temporalmente a Super Admin." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:320 msgid "Temporarily sets another player's group." -msgstr "" +msgstr "Establece de forma temporal el grupo de otro usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4759 msgid "Temporary region set points have been removed." -msgstr "" +msgstr "Los puntos temporales para demarcar región fueron quitados." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5411 msgid "Temporary system access has been given to you, so you can run one command." -msgstr "" +msgstr "Se te ha dado acceso temporal de sistema, así que puedes ejecutar un comando." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5387 msgid "Thank you for using TShock for Terraria!" -msgstr "" +msgstr "¡Gracias por usar TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1190 msgid "That group does not exist." -msgstr "" +msgstr "No existe ese grupo." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258 msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists." -msgstr "" +msgstr "El baneo es inválido porque ya existe un ban actual para este identificador." #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295 msgid "The ban was not valid for an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "El ban no es válido por razón desconocida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2634 msgid "the Brain of Cthulhu" -msgstr "" +msgstr "el Cerebro de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4522 #, csharp-format msgid "The current time is {0}:{1:D2}." -msgstr "" +msgstr "La hora actual es {0}:{1:D2}." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:218 msgid "The default usergroup could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo predeterminado." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:217 msgid "The default usergroup could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo de usuarios predeterminado. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3174 msgid "The destination coordinates provided don't look like valid numbers." -msgstr "" +msgstr "Las coordenadas de destino proporcionadas no parecen ser números válidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3334 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3349 #, csharp-format msgid "The destination warp, {0}, was not found." -msgstr "" +msgstr "No se encontró el warp de destino, {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2641 msgid "the Destroyer" -msgstr "" +msgstr "el Destructor" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3427 msgid "The Dungeon Guardian returned you to your spawn point." -msgstr "" +msgstr "El Guardián de la Mazmorra te devolvió a tu punto de aparición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4386 msgid "The dungeon's position has now been set at your location." -msgstr "" +msgstr "La posición de la mazmorra se ha establecido en tu ubicación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2655 msgid "the Eater of Worlds" -msgstr "" +msgstr "el Devoramundos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2736 msgid "the Empress of Light" -msgstr "" +msgstr "la Emperatriz de la Luz" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2663 msgid "the Eye of Cthulhu" -msgstr "" +msgstr "el Ojo de Cthulhu" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2762 msgid "the Flying Dutchman" -msgstr "" +msgstr "el Holandés Volador" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2668 msgid "the Golem" -msgstr "" +msgstr "el Gólem" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:595 #, csharp-format msgid "The group {0} appeared more than once. Keeping current group settings." -msgstr "" +msgstr "El grupo {0} apareció más de una vez. Manteniendo la configuración actual de los grupos." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:212 msgid "The guest group could not be found." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:211 msgid "The guest group could not be found. This may indicate a typo in the configuration file, or that the group was renamed or deleted." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el grupo huésped. Esto puede indicar un error tipográfico en el archivo de configuración, o que el grupo fue renombrado o eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2788 msgid "the Ice Queen" -msgstr "" +msgstr "la Reina del Hielo" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5376 msgid "The initial setup system is disabled. This incident has been logged." -msgstr "" +msgstr "El sistema de configuración inicial está deshabilitado. Este incidente ha sido registrado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6097 #, csharp-format msgid "The item type {0} is invalid." -msgstr "" +msgstr "El tipo de objeto {0} no es válido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2675 msgid "the King Slime" -msgstr "" +msgstr "el Rey Slime" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2750 msgid "the Lunatic Cultist" -msgstr "" +msgstr "el Sectario Lunático" #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:185 msgid "The method referenced by LineFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." -msgstr "" +msgstr "El método al que hace referencia LineFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:247 msgid "The method represented by termFormatter has thrown an exception. See inner exception for details." -msgstr "" +msgstr "El método al que representa termFormatter arrojó una excepción. Revise la excepción interna para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2729 msgid "the Moon Lord" -msgstr "" +msgstr "el Señor de la Luna" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3410 msgid "The permissions have been added to all of the groups in the system." -msgstr "" +msgstr "Los permisos se agregaron a todos los grupos en el sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3715 msgid "The permissions have been removed from all of the groups in the system." -msgstr "" +msgstr "Los permisos se quitaron de todos los grupos en el sistema." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1860 msgid "The player's character data was successfully uploaded from their initial connection." -msgstr "" +msgstr "Los datos de personaje del jugador fueron subidos exitosamente desde su conexión inicial." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2772 msgid "the Pumpking" -msgstr "" +msgstr "el Rey Calabaza" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2693 msgid "the Queen Bee" -msgstr "" +msgstr "la Abeja Reina" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2742 msgid "the Queen Slime" -msgstr "" +msgstr "la Reina Slime" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158 msgid "The REST authentication token." -msgstr "" +msgstr "El tóken de autenticación REST." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150 msgid "The server is out of date. Latest version: " -msgstr "" +msgstr "Servidor desactualizado. Última versión: " #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4495 msgid "The spawn rate you provided is out-of-range or not a number." -msgstr "" +msgstr "La tasa de generación provista esta fuera del rango o no es un número." #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:90 msgid "The specified token queued for destruction failed to be deleted." -msgstr "" +msgstr "El tóken especificado marcado para ser destruido no pudo ser eliminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1869 msgid "The target player has not logged in yet." -msgstr "" +msgstr "El jugador objetivo aún no ha iniciado sesión." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1849 msgid "The targeted user cannot have their data uploaded, because they are not a player." -msgstr "" +msgstr "El usuario objetivo no puede subir sus datos, pues no es un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2707 msgid "the Twins" -msgstr "" +msgstr "los Gemelos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1136 #, csharp-format msgid "The user {0} does not exist! Therefore, the account was not deleted." -msgstr "" +msgstr "¡El usuario {0} no existe! Por ende, no se eliminó la cuenta." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:95 msgid "The value has to be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "El valor debe ser mayor o igual a cero." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:81 msgid "The value has to be greater than zero." -msgstr "" +msgstr "El valor debe ser mayor que cero." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127 msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother." -msgstr "" +msgstr "Las versiones de plugins que has solicitado no son compatibles entre ellas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722 msgid "the Wall of Flesh" -msgstr "" +msgstr "el Muro Carnoso" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:805 msgid "The world's chest limit has been reached - unable to place more." @@ -6049,168 +6052,168 @@ msgstr "El límite de cofres del mundo fue alcanzado - imposible colocar más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1672 msgid "There are currently no active bans." -msgstr "" +msgstr "No hay bans activos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2093 msgid "There are currently no active REST users." -msgstr "" +msgstr "No hay usuarios REST activos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1434 msgid "There are currently no available identifiers." -msgstr "" +msgstr "No hay identificadores disponibles en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4001 msgid "There are currently no banned items." -msgstr "" +msgstr "No hay objetos prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4179 msgid "There are currently no banned projectiles." -msgstr "" +msgstr "No hay proyectiles prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4355 msgid "There are currently no banned tiles." -msgstr "" +msgstr "No hay bloques prohibidos en este momento." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3776 #, csharp-format msgid "There are currently no permissions for {0}." -msgstr "" +msgstr "Ahora mismo {0} no posee permisos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5341 msgid "There are currently no players online." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay jugadores en línea." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4917 msgid "There are currently no regions defined." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay regiones definidas." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3230 msgid "There are currently no warps defined." -msgstr "" +msgstr "Actualmente no hay warps definidos." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:155 msgid "There are no regions at this point, or they are not protected." -msgstr "" +msgstr "Este punto o no tiene regiones, o no están protegidas." #: ../../TShockAPI/RegionHandler.cs:154 msgid "There are no regions at this point." -msgstr "" +msgstr "No hay regiones en este punto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2713 msgid "There is already a Wall of Flesh." -msgstr "" +msgstr "Ya hay un Muro Carnoso." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:936 msgid "There was an error processing your login or authentication related request." -msgstr "" +msgstr "Hubo un error al procesar tu petición de inicio de sesión o relacionada con autenticación." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121 msgid "There was an issue figuring out what to download." -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema al determinar qué descargar." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90 msgid "There was an issue reading the packages.json." -msgstr "" +msgstr "Hubo un problema leyendo el archivo packages.json." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99 #, csharp-format msgid "This is the plugin you requested to install." msgid_plural "These are the plugins you requested to install" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Este es el plugin que solicitaste instalar." +msgstr[1] "Estos son los plugins que solicitaste instalar." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1013 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1023 #, csharp-format msgid "This token will display until disabled by verification. ({0}setup)" -msgstr "" +msgstr "Este tóken se mostrará hasta que se deshabilite por verificación. ({0}setup)" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4241 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4299 #, csharp-format msgid "Tile {0} is not banned." -msgstr "" +msgstr "El bloque {0} no está prohibido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4335 msgid "Tile Ban Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Sub-Comandos de Tile Ban ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4353 msgid "Tile bans ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Objetos prohibidos ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:918 #, csharp-format msgid "Tile kill threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "El umbral de destrucción de bloques ha excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:936 #, csharp-format msgid "Tile place threshold exceeded {0}." -msgstr "" +msgstr "El umbral de colocación de bloques ha excedido {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6420 #, csharp-format msgid "To buff a player without them knowing, use {0} instead of {1}" -msgstr "" +msgstr "Para potenciar a un jugador sin que lo sepan, usa {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6015 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6311 #, csharp-format msgid "To execute this command silently, use {0} instead of {1}" -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar este comando silenciosamente, usa {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6014 #, csharp-format msgid "To get rid of NPCs without making them drop items, use the {0} command instead." -msgstr "" +msgstr "Para deshacerte de los PNJ sin hacerlos soltar objetos, usa el comando {0} en su lugar." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5464 #, csharp-format msgid "To mute a player without broadcasting to chat, use the command with {0} instead of {1}" -msgstr "" +msgstr "Para silenciar a un jugador sin mostrarlo en el chat, usa el comando con {0} en lugar de {1}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1012 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1022 #, csharp-format msgid "To setup the server, join the game and type {0}setup {1}" -msgstr "" +msgstr "Para configurar el servidor, únete al juego y escribe {0}setup {1}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:471 msgid "Toggles build protection." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la protección de construcción." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:484 msgid "Toggles christmas mode (present spawning, santa, etc)." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva el modo navideño (generación de regalos, santa, etc)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:545 msgid "Toggles godmode on a player." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva el modo dios en un jugador." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:480 msgid "Toggles halloween mode (goodie bags, pumpkins, etc)." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva el modo halloween (bolsitas sorpresa, calabazas, etc)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:496 msgid "Toggles spawn protection." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la protección del área de aparición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:492 msgid "Toggles the world's hardmode status." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva el modo difícil del mundo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:591 msgid "Toggles to either ignore or recieve whispers from other players." -msgstr "" +msgstr "Cambia entre ignorar o recibir susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:461 msgid "Toggles whether other people can teleport you." -msgstr "" +msgstr "Alterna entre si otras personas pueden o no teletransportarse a tu posición." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:276 msgid "Toggles whether you receive server logs." -msgstr "" +msgstr "Alterna si recibes o no los registros del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:777 msgid "Too many invalid login attempts." @@ -6218,7 +6221,7 @@ msgstr "Demasiados intentos de inicio de sesión inválidos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6646 msgid "Topaz Gemtree" -msgstr "" +msgstr "Arbolgema de Topacio" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1224 #, csharp-format @@ -6227,289 +6230,289 @@ msgstr "Tiempo total de procesador: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5202 msgid "tp - Teleports you to the given region's center." -msgstr "" +msgstr "tp - Te teletransporta al centro de la región determinada." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6511 msgid "Trees types & misc available to use. ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Tipos de árboles & misc disponibles para su uso. ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6700 #, csharp-format msgid "Tried to grow a {0}." -msgstr "" +msgstr "Se intentó hacer crecer {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:399 #, csharp-format msgid "TShock {0} ({1}) now running." -msgstr "" +msgstr "TShock {0} ({1}) ahora en ejecución." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1367 msgid "TShock Ban Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de TShock Ban" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:449 msgid "TShock comes with no warranty & is free software." -msgstr "" +msgstr "TShock es gratuito y viene sin garantía." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:461 msgid "TShock encountered a problem from which it cannot recover. The following message may help diagnose the problem." -msgstr "" +msgstr "TShock encontró un problema del que no puede recuperarse. El siguiente mensaje puede ayudar a diagnosticar el problema." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1021 msgid "TShock Notice: setup-code.txt is still present, and the code located in that file will be used." -msgstr "" +msgstr "Aviso de TShock: setup-code.txt todavía está presente, y el código ubicado en ese archivo será utilizado." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:353 msgid "TShock was improperly shut down. Please use the exit command in the future to prevent this." -msgstr "" +msgstr "TShock se cerró incorrectamente. Utilice el comando exit en el futuro para evitar esto." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:997 msgid "TShock will now disable the initial setup system and remove setup-code.txt as it is no longer needed." -msgstr "" +msgstr "TShock desactivará ahora el sistema de configuración inicial y eliminará setup-code.txt pues ya no es necesario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5299 #, csharp-format msgid "TShock: {0} {1}." -msgstr "" +msgstr "TShock: {0} {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1433 #, csharp-format msgid "Type {0}ban help identifiers {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}ban help identifiers {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1671 #, csharp-format msgid "Type {0}ban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}ban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3455 #, csharp-format msgid "Type {0}group help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}group help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3746 #, csharp-format msgid "Type {0}group list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}group list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3775 #, csharp-format msgid "Type {0}group listperm {1} {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}group listperm {1} {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6512 #, csharp-format msgid "Type {0}grow help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}grow help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5261 #, csharp-format msgid "Type {0}help {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}help {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3982 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}itemban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4000 #, csharp-format msgid "Type {0}itemban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}itemban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1053 #, csharp-format msgid "Type {0}login \"{1}\" {2} to log-in to your account." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}login \"{1}\" {2} para iniciar sesión en tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1055 #, csharp-format msgid "Type {0}login {1} to log-in to your account." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}login {1} para iniciar sesión en tu cuenta." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1050 #, csharp-format msgid "Type {0}login to log-in to your account using your UUID." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}login para iniciar sesión usando tu UUID." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4160 #, csharp-format msgid "Type {0}projban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}projban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4178 #, csharp-format msgid "Type {0}projban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}projban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5209 #, csharp-format msgid "Type {0}region {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}region {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4987 #, csharp-format msgid "Type {0}region info {1} {{0}} for more information." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}region info {1} {{0}} para más información." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4916 #, csharp-format msgid "Type {0}region list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}region list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2095 #, csharp-format msgid "Type {0}rest listusers {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}rest listusers {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4336 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban help {{0}} for more sub-commands." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}tileban help {{0}} para más sub-comandos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4354 #, csharp-format msgid "Type {0}tileban list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}tileban list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3229 #, csharp-format msgid "Type {0}warp list {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}warp list {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5367 #, csharp-format msgid "Type {0}who {1} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe {0}who {1} para ver más." #: ../../TShockAPI/PaginationTools.cs:108 msgid "Type / {{0}} for more." -msgstr "" +msgstr "Escribe / {{0}} para ver más." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6444 #, csharp-format msgid "Unable to find any buff named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún buff de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6385 #, csharp-format msgid "Unable to find any buffs named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron buffs de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6429 #, csharp-format msgid "Unable to find any player named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontró ningún jugador de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6323 #, csharp-format msgid "Unable to find any players named \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr "No se encontraron jugadores de nombre \"{0}\"" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5670 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because he is not logged in." -msgstr "" +msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5672 #, csharp-format msgid "Unable to launch {0} because she is not logged in." -msgstr "" +msgstr "No se puede hacer despegar a {0} porque no está conectada." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1484 msgid "Unable to parse command '{0}' from player {1}." -msgstr "" +msgstr "No se puede analizar el comando '{0}' del jugador {1}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1483 msgid "Unable to parse command. Please contact an administrator for assistance." -msgstr "" +msgstr "No se puede analizar el comando. Por favor contacte a un administrador para obtener ayuda." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2885 msgid "Unable to spawn a Wall of Flesh based on its current state or your current location." -msgstr "" +msgstr "No se puede generar un Muro Carnoso basado en su estado o tu ubicación actual." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:450 #, csharp-format msgid "Unable to verify the password hash for user {0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "No se puede verificar el hash de contraseña para el usuario {0} ({1})" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3912 #, csharp-format msgid "Unbanned {0}." -msgstr "" +msgstr "Se revocó la prohibición de {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4094 #, csharp-format msgid "Unbanned projectile {0}." -msgstr "" +msgstr "Se revocó la prohibición del proyectil {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4270 #, csharp-format msgid "Unbanned tile {0}." -msgstr "" +msgstr "Se revocó la prohibición del bloque {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1455 #, csharp-format msgid "Unknown ban command. Try {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, or {6}." -msgstr "" +msgstr "Comando de ban desconocido. Prueba {0} {1}, {2}, {3}, {4}, {5}, o {6}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6694 msgid "Unknown plant!" -msgstr "" +msgstr "¡Planta desconocida!" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:246 msgid "Unrecognized player direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección del jugador no reconocida" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:462 msgid "Until the problem is resolved, TShock will not be able to start (and will crash on startup)." -msgstr "" +msgstr "Hasta que no se resuelva el problema, TShock no podrá iniciarse (y crasheará al cargar)." #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:120 #, csharp-format msgid "Update server did not respond with an OK. Server message: [error {0}] {1}" -msgstr "" +msgstr "El servidor de actualización no respondió con un OK. Mensaje del servidor: [error {0}] {1}" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:197 msgid "UpdateLogin SQL returned an error" -msgstr "" +msgstr "SQL UpdateLogin devolvió un error" #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:83 #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:86 #, csharp-format msgid "UpdateManager warning: {0}" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de UpdateManager: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:316 msgid "Upload the account information when you joined the server as your Server Side Character data." -msgstr "" +msgstr "Sube la información de la cuenta cuando te uniste al servidor como tus datos de Personaje Exclusivo-de-Servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1916 #, csharp-format msgid "Usage: {0}tempgroup [time]" -msgstr "" +msgstr "Uso: {0}tempgroup [tiempo]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2001 msgid "Usage: /sudo [command]." -msgstr "" +msgstr "Uso: /sudo [comando]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1844 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1850 msgid "Usage: /uploadssc [playername]." -msgstr "" +msgstr "Uso: /uploadssc [nombreJugador]." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2441 #, csharp-format msgid "Use \"{0}worldevent rain slime\" to start slime rain!" -msgstr "Usa \"{0}worldevent rain slime\" para iniciar una lluvia de slimes." +msgstr "¡Usa \"{0}worldevent rain slime\" para iniciar una lluvia de slimes!" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1971 msgid "Use \"my query\" for items with spaces." -msgstr "Usa comillas Ej. \"mi nombre\" para objetos con espacios." +msgstr "Usa comillas (Ej. \"tal objeto\") para objetos con espacios." #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1972 msgid "Use tsi:[number] or tsn:[username] to distinguish between user IDs and usernames." -msgstr "Usa tsi:[number] o tsn:[username] para distinguir entre IDs de usuario y nombres de usuario." +msgstr "Usa tsi:[number] o tsn:[username] para distinguir entre IDs y nombres de usuario." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:227 msgid "Used to authenticate as superadmin when first setting up TShock." @@ -6518,7 +6521,7 @@ msgstr "Se usa para autenticarse como superadmin la primera vez que configuras T #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1341 #, csharp-format msgid "User {0} '{1}' doesn't exist" -msgstr "El usuario {0} '{1}' no existe." +msgstr "El usuario {0} '{1}' no existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1114 #, csharp-format @@ -6533,7 +6536,7 @@ msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido, comprueba la consola para más deta #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1198 #, csharp-format msgid "User {0} could not be added. Check console for details." -msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido, comprueba la consola para más detalles." +msgstr "El usuario {0} no pudo ser añadido. Comprueba la consola para más detalles." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1194 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1302 @@ -6544,7 +6547,7 @@ msgstr "El usuario {0} no existe." #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:612 #, csharp-format msgid "User account {0} already exists" -msgstr "La cuenta de usuario {0} ya existe." +msgstr "La cuenta de usuario {0} ya existe" #: ../../TShockAPI/DB/UserManager.cs:625 #, csharp-format @@ -6553,109 +6556,109 @@ msgstr "La cuenta de usuario {0} no existe" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1204 msgid "User management command help:" -msgstr "" +msgstr "Ayuda del comando de gestión de usuario:" #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:138 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:144 #: ../../TShockAPI/Rest/SecureRest.cs:152 msgid "Username or password may be incorrect or this account may not have sufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "El nombre de usuario o la contraseña pueden ser incorrectos o esta cuenta puede no tener suficientes privilegios." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:390 #: ../../TShockAPI/TShock.cs:394 #, csharp-format msgid "Using {0} for tile implementation" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} para la implementación de casillas" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1794 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-honey" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} en algo que no es miel" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1803 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-lava" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} en algo que no es lava" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1810 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-shimmer" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} en algo que no es fulgor" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1785 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} en algo que no es agua" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water or shimmer" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} en algo que no es agua o fulgor" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1825 #, csharp-format msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} para manipular el líquido desconocido {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1740 #, csharp-format msgid "Using banned {0} to manipulate liquid" -msgstr "" +msgstr "Usando el {0} prohibido para manipular líquido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1763 msgid "Using banned honey bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando el cubo de miel prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1756 msgid "Using banned lava bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando cubo de lava prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1770 msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando cubo de fulgor prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1749 msgid "Using banned water bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando cubo de agua prohibido sin permisos" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:924 msgid "UUID does not match this character." -msgstr "" +msgstr "El UUID no coincide con este personaje." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2147 #, csharp-format msgid "Valid event types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de eventos válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2148 #, csharp-format msgid "Valid invasion types if spawning an invasion: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de invasión válidos si se genera una invasión: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2333 #, csharp-format msgid "Valid invasion types: {0}." -msgstr "" +msgstr "Tipos de invasión válidos: {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2549 #, csharp-format msgid "Valid world modes: {0}" -msgstr "" +msgstr "Modos de mundo válidos: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3250 #, csharp-format msgid "Warp {0} already exists." -msgstr "" +msgstr "El warp {0} ya existe." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3286 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now private." -msgstr "" +msgstr "El warp {0} es ahora privado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3288 #, csharp-format msgid "Warp {0} is now public." -msgstr "" +msgstr "El warp {0} es ahora público." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3246 #, csharp-format @@ -6674,23 +6677,23 @@ msgstr "Te transportas a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3228 msgid "Warps ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "" +msgstr "Warps ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:448 msgid "Welcome to TShock for Terraria!" -msgstr "" +msgstr "¡Bienvenido a TShock para Terraria!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5518 msgid "Whisper Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de Whisper" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6608 msgid "Willow Tree" -msgstr "" +msgstr "Sauce" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85 msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed." -msgstr "" +msgstr "No se pueden instalar plugins sin una lista de estos para su instalación." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80 #, csharp-format @@ -6709,30 +6712,30 @@ msgstr "Tipo de mundo cambiado a {0}." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:818 #, csharp-format msgid "World name will be overridden by: {0}" -msgstr "" +msgstr "El nombre del mundo será reemplazado por: {0}" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:775 #, csharp-format msgid "World path has been set to {0}" -msgstr "" +msgstr "La ruta del mundo se ha establecido en {0}" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:137 #, csharp-format msgid "World saved at ({0})" -msgstr "" +msgstr "Mundo guardado en ({0})" #: ../../TShockAPI/SaveManager.cs:135 msgid "World saved." -msgstr "" +msgstr "Mundo guardado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4948 #, csharp-format msgid "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" -msgstr "" +msgstr "X: {0}; Y: {1}; W: {2}; H: {3}, Z: {4}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5938 msgid "You are already dead!" -msgstr "" +msgstr "¡Ya estás muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:783 msgid "You are already logged in, and cannot login again." @@ -6740,31 +6743,31 @@ msgstr "Tu sesión ya ha sido iniciada, por lo que no puedes volver a iniciarla. #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2913 msgid "You are dead. Dead players can't go home." -msgstr "Estas muerto(a). Los jugadores muertos no pueden ir a casa." +msgstr "Estás muerto(a). Los jugadores muertos no pueden ir a casa." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1501 msgid "You are muted!" -msgstr "" +msgstr "¡Estás silenciado!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5428 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5443 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5534 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5571 msgid "You are muted." -msgstr "" +msgstr "Estás silenciado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6758 #, csharp-format msgid "You are no longer in god mode." -msgstr "" +msgstr "Ya no estás en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5988 msgid "You are not dead!" -msgstr "" +msgstr "¡No estás muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5454 msgid "You are not in a party!" -msgstr "" +msgstr "¡No estás en un grupo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:945 msgid "You are not logged-in. Therefore, you cannot logout." @@ -6772,33 +6775,33 @@ msgstr "No has iniciado sesión. Por ende, no puedes cerrarla." #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:333 msgid "You are not on the whitelist." -msgstr "" +msgstr "No estás en la lista blanca." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5618 msgid "You are now being annoyed." -msgstr "" +msgstr "Ahora estás siendo molestado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6757 #, csharp-format msgid "You are now in god mode." -msgstr "" +msgstr "Ahora estas en modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6406 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6463 #, csharp-format msgid "You buffed yourself with {0} ({1}) for {2} seconds." -msgstr "" +msgstr "Te potencias con {0} ({1}) por {2} segundos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6049 #, csharp-format msgid "You butchered {0} NPC." msgid_plural "You butchered {0} NPCs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Mataste {0} PNJ." +msgstr[1] "Mataste {0} PNJ." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:450 msgid "You can modify & distribute it under the terms of the GNU GPLv3." -msgstr "" +msgstr "Puedes modificar y distribuirlo bajo los términos de la GNU GPLv3." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:694 #, csharp-format @@ -6808,23 +6811,23 @@ msgstr "Puedes utilizar '{0}sudo {0}{1}' para anular esta comprobación." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5602 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to annoy a player silently." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para molestar a un jugador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5818 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5920 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to execute this command silently." -msgstr "" +msgstr "Puede usar {0} en lugar de {1} para ejecutar este comando de forma silenciosa." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5686 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to launch a firework silently." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para lanzar un fuego artificial silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5630 #, csharp-format msgid "You can use {0} instead of {1} to rocket a player silently." -msgstr "" +msgstr "Puedes usar {0} en lugar de {1} para hacer despegar a un jugador silenciosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5564 #, csharp-format @@ -6838,11 +6841,11 @@ msgstr "Puedes usar {0}{1} para susurrar a otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6733 msgid "You can't god mode a non player!" -msgstr "No puedes poner en modo dios a alguien que no es un jugador." +msgstr "¡No puedes poner en modo dios nada que no sea un jugador!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6333 msgid "You can't heal a dead player!" -msgstr "No puedes curar a un jugador muerto." +msgstr "¡No puedes curar a un jugador muerto!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1337 msgid "You can't kick another admin." @@ -6851,7 +6854,7 @@ msgstr "No puedes expulsar a otro admin." #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:501 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:502 msgid "You can't remove the default guest group." -msgstr "No puedes quitar el grupo huésped inicial." +msgstr "No puedes quitar el grupo huésped predeterminado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5957 msgid "You can't respawn the server console!" @@ -6859,7 +6862,7 @@ msgstr "¡No puedes reaparecer a la consola del servidor!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:814 msgid "You cannot login whilst crowd controlled." -msgstr "" +msgstr "No puedes iniciar sesión mientras se te está conteniendo." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:800 msgid "You cannot login whilst dead." @@ -6872,11 +6875,11 @@ msgstr "No puedes iniciar sesión mientras usas un objeto." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6144 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6283 msgid "You cannot spawn banned items." -msgstr "No puedes crear objetos baneados." +msgstr "No puedes generar objetos prohibidos." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3445 msgid "You cannot use the Enchanted Sundial because time is stopped." -msgstr "No puedes usar el Reloj de sol encantado porque el tiempo está parado." +msgstr "No puedes usar el Reloj de Sol Encantado porque el tiempo está detenido." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5541 msgid "You cannot whisper to yourself." @@ -6893,8 +6896,8 @@ msgstr[1] "Has eliminado {0} objetos en un radio de {1}." #, csharp-format msgid "You deleted {0} NPC within a radius of {1}." msgid_plural "You deleted {0} NPCs within a radius of {1}." -msgstr[0] "Has eliminado {0} NPC en un radio de {1}." -msgstr[1] "Has eliminado {0} NPCs en un radio de {1}." +msgstr[0] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}." +msgstr[1] "Has eliminado {0} PNJ en un radio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5900 #, csharp-format @@ -6905,7 +6908,7 @@ msgstr[1] "Has eliminado {0} proyectiles en un radio de {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6316 msgid "You didn't put a player name." -msgstr "No has puesto el nombre del jugador." +msgstr "No has puesto un nombre de jugador." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4211 msgid "You died! Normally, you'd be banned." @@ -6942,15 +6945,15 @@ msgstr "No tienes permiso de detener la expansión de biomas del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:109 msgid "You do not have permission to freeze the rain strength of the server." -msgstr "No tienes permiso de inmovilizar la fuerza de la lluvia del servidor." +msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza de la lluvia del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:103 msgid "You do not have permission to freeze the time of the server." -msgstr "No tienes permiso de inmovilizar el tiempo del servidor." +msgstr "No tienes permiso de detener el tiempo del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:110 msgid "You do not have permission to freeze the wind strength of the server." -msgstr "No tienes permiso de inmovilizar la fuerza del viento del servidor." +msgstr "No tienes permiso de congelar la fuerza del viento del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6711 msgid "You do not have permission to god mode another player." @@ -6962,24 +6965,24 @@ msgstr "No tienes permiso para hacer crecer este tipo de árbol." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2960 msgid "You do not have permission to hurt Town NPCs." -msgstr "No tienes permiso para dañar a NPCs de ciudad." +msgstr "No tienes permiso para dañar a PNJ ciudadanos." #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:22 msgid "You do not have permission to modify a Hat Rack in a protected area!" -msgstr "No tienes permiso para modificar el Perchero para sombreros en un área protegida." +msgstr "¡No tienes permiso para modificar el Perchero para Sombreros en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/DisplayDollItemSyncHandler.cs:21 #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:28 msgid "You do not have permission to modify a Mannequin in a protected area!" -msgstr "No tienes permiso para modificar un Maniquí en un área protegida." +msgstr "¡No tienes permiso para modificar un Maniquí en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/RequestTileEntityInteractionHandler.cs:34 msgid "You do not have permission to modify a TileEntity in a protected area!" -msgstr "No tienes permiso para modificar una TileEntity en un área protegida." +msgstr "¡No tienes permiso para modificar una TileEntity en un área protegida!" #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:114 msgid "You do not have permission to modify the NPC spawn rate of the server." -msgstr "No tienes permiso para modificar la tasa de aparición de NPCs del servidor." +msgstr "No tienes permiso para modificar la tasa de generación de PNJ del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:107 msgid "You do not have permission to modify the rain strength of the server." @@ -7003,7 +7006,7 @@ msgstr "No tienes permiso para cambiar la fuerza del viento del servidor." #: ../../TShockAPI/Handlers/NetModules/CreativePowerHandler.cs:112 msgid "You do not have permission to modify the world difficulty of the server." -msgstr "No tienes permiso para cambiar la dificultad del servidor." +msgstr "No tienes permiso para cambiar la dificultad de mundo del servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5479 #, csharp-format @@ -7020,7 +7023,7 @@ msgstr "No tienes permiso para colocar actuadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3967 msgid "You do not have permission to place Logic Sensors." -msgstr "No tienes permiso para colocar sensores lógicos." +msgstr "No tienes permiso para colocar Sensores Lógicos." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:655 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2263 @@ -7029,7 +7032,7 @@ msgstr "No tienes permiso para colocar este bloque." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3493 msgid "You do not have permission to relocate Town NPCs." -msgstr "No tienes permiso para reubicar a los NPCs de ciudad." +msgstr "No tienes permiso para reubicar a los PNJ ciudadanos." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5965 msgid "You do not have permission to respawn another player." @@ -7058,7 +7061,7 @@ msgstr "No tienes permiso para iniciar invasiones." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2156 #, csharp-format msgid "You do not have permission to start the {0} event." -msgstr "No tienes permiso para iniciar el evento {0}" +msgstr "No tienes permiso para iniciar el evento {0}." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:4145 msgid "You do not have permission to start the Old One's Army." @@ -7070,11 +7073,11 @@ msgstr "No tienes permiso para invocar jefes." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2970 msgid "You do not have permission to summon the Empress of Light." -msgstr "No tienes permiso para invocar a la Emperatriz de la luz." +msgstr "No tienes permiso para invocar a la Emperatriz de la Luz." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2987 msgid "You do not have permission to summon the Lunatic Cultist!" -msgstr "¡No tienes permiso para invocar al Cultista Lunático!" +msgstr "¡No tienes permiso para invocar al Sectario Lunático!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3070 msgid "You do not have permission to teleport all other players." @@ -7103,7 +7106,7 @@ msgstr "No tienes permiso de teletransportarte usando pilones." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3769 msgid "You do not have permission to teleport using Wormhole Potions." -msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando Pociones de agujero de gusano." +msgstr "No tienes permiso para teletransportarte usando Pociones de Agujero de Gusano." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5154 msgid "You do not have permission to teleport." @@ -7115,11 +7118,11 @@ msgstr "No tienes permiso de activar el modo dios." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1839 msgid "You do not have permission to upload another player's character join-state server-side-character data." -msgstr "" +msgstr "No tienes permiso para subir datos de join-state de personaje exclusivo-de-servidor para otro jugador." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3437 msgid "You do not have permission to use the Enchanted Sundial." -msgstr "No tienes permiso para usar el Reloj de sol encantado." +msgstr "No tienes permiso para usar el Reloj de Sol Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:652 #, csharp-format @@ -7128,11 +7131,11 @@ msgstr "Has introducido un espacio después de {0} en lugar de un comando. Escri #: ../../TShockAPI/Commands.cs:985 msgid "You failed to change your password." -msgstr "Tu intento de cambiar tu contraseña ha fallado." +msgstr "No pudiste cambiar tu contraseña." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2458 msgid "You have been Bounced." -msgstr "" +msgstr "Se te ha negado la entrada." #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1393 msgid "You have been remotely muted" @@ -7168,11 +7171,11 @@ msgstr "Has muerto en modo extremo y todos tus objetos se han perdido para siemp #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5662 #, csharp-format msgid "You have launched {0} into space." -msgstr "Has lanzado a {0} al espacio." +msgstr "Has lanzado a {0} a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5660 msgid "You have launched yourself into space." -msgstr "Te has lanzado a ti mismo al espacio." +msgstr "Te has lanzado a ti mismo a la estratosfera." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5498 #, csharp-format @@ -7195,7 +7198,7 @@ msgstr "Cambiaste tu contraseña exitosamente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5486 #, csharp-format msgid "You have unmuted {0}." -msgstr "Has dejado de silenciar a {0}." +msgstr "Has desmuteado a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5590 msgid "You haven't previously received any whispers." @@ -7204,12 +7207,12 @@ msgstr "No has recibido ningún susurro recientemente." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6347 #, csharp-format msgid "You healed {0} for {1} HP." -msgstr "Has curado {1} puntos de vida a {0}" +msgstr "Curas {1} puntos de vida a {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6345 #, csharp-format msgid "You healed yourself for {0} HP." -msgstr "Te has curado {0} puntos de vida." +msgstr "Te curas por {0} puntos de vida." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5947 #, csharp-format @@ -7223,11 +7226,11 @@ msgstr "¡Te has matado a ti mismo!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5744 #, csharp-format msgid "You launched fireworks on {0}." -msgstr "Has lanzado cohetes a {0}." +msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre {0}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5742 msgid "You launched fireworks on yourself." -msgstr "Has lanzado cohetes a ti mismo." +msgstr "Has lanzado fuegos artificiales sobre ti mismo." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:608 msgid "You logged in from another location." @@ -7243,7 +7246,7 @@ msgstr "Ahora podrás recibir susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2621 msgid "You may wish to consider removing the tshock.ignore.ssc permission or negating it for this player." -msgstr "Puedes considerar eliminar el permiso tshock.ignore.ssc o negarlo para este jugador." +msgstr "Deberías considerar el quitar o denegar el permiso tshock.ignore.ssc para este jugador." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:788 msgid "You must be logged in to take advantage of protected regions." @@ -7255,7 +7258,7 @@ msgstr "¡Debes proporcionar el código de configuración!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3448 msgid "You must set ForceTime to normal via config to use the Enchanted Sundial." -msgstr "Debe configurar el ForceTime a normal a través de la configuración para usar el Reloj de sol encantado" +msgstr "Debes cambiar a normal la opción ForceTime en el archivo de configuración para usar el Reloj de Sol Encantado." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2718 msgid "You must spawn the Wall of Flesh in hell." @@ -7267,15 +7270,15 @@ msgstr "Debes usar este comando dentro del juego." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2523 msgid "You need to join with a hardcore player." -msgstr "Necesitas unirte con un jugador en extremo." +msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo extremo." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2517 msgid "You need to join with a mediumcore player or higher." -msgstr "Necesitas unirte con un jugador en Núcleo suave o superior." +msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo medio o superior." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2511 msgid "You need to join with a softcore player." -msgstr "Necesitas unirte con un jugador en clásico ." +msgstr "Necesitas unirte con un jugador en modo clásico." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:551 msgid "You need to rejoin to ensure your trash can is cleared!" @@ -7307,7 +7310,7 @@ msgstr "Serás teletransportado a tu última ubicación conocida..." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5563 msgid "You will no longer receive whispers from other players." -msgstr "Ahora podrás recibir susurros de otros jugadores." +msgstr "Ya no recibirás más susurros de otros jugadores." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6485 msgid "You're not allowed to change tiles here!" @@ -7315,7 +7318,7 @@ msgstr "¡No tienes permiso para cambiar bloques aquí!" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84 msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file." -msgstr "" +msgstr "Estás intentando sincronizar, pero no tienes un archivo packages.json." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1987 msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes." @@ -7337,11 +7340,11 @@ msgstr "Tu cliente envió un nombre de personaje en blanco." #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1351 msgid "Your client sent a blank UUID. Configure it to send one or use a different client." -msgstr "Tu juego envió un UUID en blanco. Configúralo para que envíe uno o usa un juego distinto." +msgstr "Tu cliente envió un UUID en blanco. Configúralo para que envíe uno o usa un cliente distinto." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:107 msgid "Your database contains invalid UserIDs (they should be integers)." -msgstr "Tu base de datos contiene IDs de usuario inválidas (deberian ser números enteros)" +msgstr "Tu base de datos contiene UserIDs inválidas (deberían ser números enteros)." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1966 #, csharp-format @@ -7355,11 +7358,11 @@ msgstr "Tu grupo fue cambiado temporalmente a {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6149 msgid "Your inventory seems full." -msgstr "Tu inventario está lleno." +msgstr "Tu inventario parece estar lleno." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1859 msgid "Your local character data, from your initial connection, has been uploaded to the server." -msgstr "Los datos de tu personaje local, desde tu conexión inicial, se han subido al servidor." +msgstr "Los datos locales de tu personaje, desde tu conexión inicial, se han subido al servidor." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5385 #, csharp-format @@ -7398,10 +7401,10 @@ msgstr "z <#> - Establece el orden Z de la región." #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3235 msgctxt "Likely non-vanilla client send zero-length password" msgid "You have been Bounced for invalid password." -msgstr "" +msgstr "Se te ha negado la entrada por contraseña inválida." #: ../../TShockAPI/TSServerPlayer.cs:34 msgctxt "The account name of server console." msgid "ServerConsole" -msgstr "Consola del Servidor" +msgstr "ServerConsole" diff --git a/i18n/pt_BR/TShockAPI.po b/i18n/pt_BR/TShockAPI.po index 542a526f1..5b4899b32 100644 --- a/i18n/pt_BR/TShockAPI.po +++ b/i18n/pt_BR/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 05:43:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 05:52\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-30 01:02\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "De {0} a {1}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:187 #, csharp-format msgid "{0} from {1} [{2}]" -msgstr "" +msgstr "{0} de {1} [{2}]" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:178 #, csharp-format @@ -1166,15 +1166,15 @@ msgstr " {1}" #, csharp-format msgid "=== Dependency ===" msgid_plural "=== Dependencies ===" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "=== Dependência ===" +msgstr[1] "=== Dependências ===" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133 #, csharp-format msgid "=== Requested Plugin ===" msgid_plural "=== Requested Plugins ===" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "=== Plugin exigido ===" +msgstr[1] "=== Plugins exigidos ===" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818 msgid "a Deerclops" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "todos os chefes" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169 msgid "All done! :)" -msgstr "" +msgstr "Concluído!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104 msgid "All REST tokens have been destroyed." @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Bouncer / OnLiquidSet rejeitou a verificação inválida de {0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1731 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnLiquidSet rejected liquid type {0} from {1} holding {2}" -msgstr "" +msgstr "Segurador / OnLiquidSet rejeitou o tipo líquido {0} de {1} segurando {2}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1840 #, csharp-format @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Configuração, permissões e regiões recarregadas completamente. Algum #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:100 msgid "Connect to the internet to figure out what to download?" -msgstr "" +msgstr "Conectar-se à internet para descobrir o que baixar?" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1329 msgid "Connecting via a proxy is not allowed." @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "disallow - Desautoriza um grupo de usar o bloco." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:140 #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:161 msgid "Download and install the given packages?" -msgstr "" +msgstr "Baixar e instalar os pacotes indicados?" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2648 msgid "Duke Fishron" @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Se você entendeu, por favor digite {0}login #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:142 msgid "If you want to know which plugins need which dependencies, press E." -msgstr "" +msgstr "Se você quiser saber quais plugins precisam de quais dependências, pressione E." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:162 msgid "If you'd like to see which plugins need which dependencies again, press E." -msgstr "" +msgstr "Se você quiser ver quais plugins precisam de dependências novamente, pressione E." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:986 msgid "If you're seeing this message and you know what that player did, please report it to TShock for further investigation." @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Falha ao inserir o banimento no banco de dados." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:39 msgid "Install the plugins as specified in the plugins.json" -msgstr "" +msgstr "Instalar os plugins conforme especificado no plugins.json" #: ../../TShockAPI/Rest/Rest.cs:426 msgid "Internal server error." @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgstr "Nome da máquina: {0}" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:141 msgid "Make sure that you trust the plugins you're installing." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se de confiar nos plugins que você está instalando." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2471 msgid "Malicious portal attempt." @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Tentativa de portal malicioso." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:35 msgid "Manage plugins and their requirements" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar plugins e suas exigências" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:280 msgid "Manages groups." @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "Gerencia contas de usuários." #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1775 msgid "Manipulating unknown liquid type" -msgstr "" +msgstr "Manipulando tipo de líquido desconhecido" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4721 #, csharp-format @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Dano do NPC excedeu {0}." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:103 msgid "One moment..." -msgstr "" +msgstr "Aguarde..." #: ../../TShockAPI/DB/RegionManager.cs:102 #, csharp-format @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Limite de TilePlace atingido." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:128 msgid "Read the message below to find out more." -msgstr "" +msgstr "Leia a mensagem abaixo para saber mais." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1495 #, csharp-format @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "O valor deve ser maior que zero." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:127 msgid "The versions of plugins you requested aren't compatible with eachother." -msgstr "" +msgstr "As versões de plugins que você solicitou não são compatíveis uns com os outros." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2722 msgid "the Wall of Flesh" @@ -6110,17 +6110,17 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu login ou solicitação relacionada à a #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:121 msgid "There was an issue figuring out what to download." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao descobrir o que baixar." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:90 msgid "There was an issue reading the packages.json." -msgstr "" +msgstr "Houve um problema ao ler packages.json." #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:99 #, csharp-format msgid "This is the plugin you requested to install." msgid_plural "These are the plugins you requested to install" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Este é o plugin que você solicitou para instalar." msgstr[1] "" #: ../../TShockAPI/TShock.cs:1013 @@ -6574,37 +6574,37 @@ msgstr "Usando {0} para implementação de bloco" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1794 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-honey" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} em não-mel" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1803 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-lava" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} em não-lava" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1810 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-shimmer" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} em não-cintilante" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1785 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} em não-água" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1817 #, csharp-format msgid "Using {0} on non-water or shimmer" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} em não-água ou cintilante" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1825 #, csharp-format msgid "Using {0} to manipulate unknown liquid {1}" -msgstr "" +msgstr "Usando {0} para manipular líquido desconhecido {1}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1740 #, csharp-format msgid "Using banned {0} to manipulate liquid" -msgstr "" +msgstr "Uso banido {0} para manipular líquido" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1763 msgid "Using banned honey bucket without permissions" @@ -6616,7 +6616,7 @@ msgstr "Usando balde de lava banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1770 msgid "Using banned shimmering water bucket without permissions" -msgstr "" +msgstr "Usando balde de água cintilante banido sem permissões" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1749 msgid "Using banned water bucket without permissions" @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "Árvore de salgueiro" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:85 msgid "Without a list of plugins to install, no plugins can be installed." -msgstr "" +msgstr "Sem uma lista de plugins para instalar, nenhum plugin pode ser instalado." #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:80 #, csharp-format @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Não é permitido alterar blocos aqui!" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:84 msgid "You're trying to sync, but you don't have a packages.json file." -msgstr "" +msgstr "Você está tentando sincronizar, mas não tem um arquivo packages.json." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1987 msgid "Your account has been elevated to superadmin for 10 minutes." diff --git a/i18n/tr_TR/TShockAPI.po b/i18n/tr_TR/TShockAPI.po index ba9c61ce7..42c02c612 100644 --- a/i18n/tr_TR/TShockAPI.po +++ b/i18n/tr_TR/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 05:43:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 05:52\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-11 13:30\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1028,12 +1028,12 @@ msgstr "{0} adlı oyuncunun son bilinen IP adresi {1}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1286 #, csharp-format msgid "{0}'s last login occurred {1} {2} UTC{3}." -msgstr "" +msgstr "{0} adlı oyuncunun son girişi {1} {2} UTC {3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1298 #, csharp-format msgid "{0}'s register date is {1} {2} UTC{3}." -msgstr "" +msgstr "{0} adlı oyuncunun kayıt tarihi {1} {2} UTC{3}." #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5778 #, csharp-format @@ -1093,19 +1093,19 @@ msgstr "" #: ../../TShockAPI/Permissions.cs:547 #, csharp-format msgid "* **Commands**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Komutlar**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:123 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:645 #, csharp-format msgid "* **Default**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Varsayılan**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Configuration/ServerSideConfig.cs:122 #: ../../TShockAPI/Configuration/TShockConfig.cs:644 #, csharp-format msgid "* **Field type**: `{0}`" -msgstr "" +msgstr "* **Alan türü**: `{0}`" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:1220 #, csharp-format @@ -1167,14 +1167,14 @@ msgstr "<{0} hedefine> {1}" msgid "=== Dependency ===" msgid_plural "=== Dependencies ===" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "=== Bağımlılıklar ===" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:133 #, csharp-format msgid "=== Requested Plugin ===" msgid_plural "=== Requested Plugins ===" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "=== İstenen Eklentiler ===" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2818 msgid "a Deerclops" diff --git a/i18n/zh_CN/TShockAPI.po b/i18n/zh_CN/TShockAPI.po index b9b1b0a63..f60d7727d 100644 --- a/i18n/zh_CN/TShockAPI.po +++ b/i18n/zh_CN/TShockAPI.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tshock\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-06 05:43:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-06 17:49\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-04 07:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " {1}会被作为玩家名称或序号进行识别,除非添加了参 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1262 #, csharp-format msgid " -> Logged-in as: {0}; in group {1}." -msgstr " -> 登录为用户 {0} , 在组 {1} 中。" +msgstr " ->登录为用户 {0} , 在组 {1} 中。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1398 #, csharp-format @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "- 根据用户名封禁一个不在线的玩家" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1445 msgid "- Ban an offline player by IP address" -msgstr "- 封禁离线玩家的IP地址" +msgstr "- 通过IP地址封禁离线的玩家" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1448 msgid "- Ban an online player by index (Useful for hard to type names)" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "{0} <{1}|{2}|{3}> [{4}]" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1106 #, csharp-format msgid "{0} added account {1} to group {2}." -msgstr "{0} 将账号 {1} 添加至组 {2}!" +msgstr "{0} 将账号 {1} 添加至组 {2}!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3546 #, csharp-format @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "{0}使用了游商背包([i:5343])。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1064 #, csharp-format msgid "{0} attempted to register for the account {1} but it was already taken." -msgstr "{0}尝试注册账号“{1}” ,但它已被注册。" +msgstr "{0}试图注册账号“{1}” ,但它已被占用。" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:2637 #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3212 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "{0}已成功登录账号{1}。" #: ../../TShockAPI/TSPlayer.cs:1955 #, csharp-format msgid "{0} banned {1} for '{2}'." -msgstr "{0} 以'{2}'为理由封禁了{1}" +msgstr "{0} 以'{2}'为理由封禁了'{1}'" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6051 #, csharp-format @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "{0}已将你所属的用户组更改为{1}。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3026 #, csharp-format msgid "{0} has disabled incoming teleports." -msgstr "{0} 禁止玩家对其使用传送" +msgstr "{0} 禁止玩家对其使用传送。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2412 #, csharp-format @@ -608,22 +608,22 @@ msgstr "{0} 已将你复活。" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3555 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the bunny delivery service!" -msgstr "{0}联系了兔兔运送服务站。" +msgstr "{0}从递送站申领了新的兔兔!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3561 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the cat delivery service!" -msgstr "{0}联系了猫咪运送服务站。" +msgstr "{0}从递送站申领了新的猫猫!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3558 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the dog delivery service!" -msgstr "{0}联系了狗狗运送服务站。" +msgstr "{0}从递送站申领了新的狗狗!" #: ../../TShockAPI/GetDataHandlers.cs:3552 #, csharp-format msgid "{0} has sent a request to the slime delivery service!" -msgstr "{0}联系了史莱姆运送服务站。" +msgstr "{0}已向史莱姆递送服务发送请求!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2878 #, csharp-format @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "{0}为他自己恢复了{1}血量。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4250 #, csharp-format msgid "{0} is already allowed to place tile {1}." -msgstr "{0} 已被允许放置方块 {1}。" +msgstr "{0} 已被允许放置图格 {1}。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3885 #, csharp-format @@ -719,12 +719,12 @@ msgstr "{0} 已被禁止使用射弹 {1}。" #: ../../TShockAPI/ItemBans.cs:234 #, csharp-format msgid "{0} is banned! Remove it!" -msgstr "{0} 已被封禁!请删除它!" +msgstr "{0} 已被禁用!请移除它!" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6751 #, csharp-format msgid "{0} is no longer in god mode." -msgstr "已关闭{0}的无敌模式。" +msgstr "已关闭{0}的上帝模式。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5546 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5577 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "成功移除账号。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2094 msgid "Active REST Users ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "活跃REST用户({{0}}/{{1}}):" +msgstr "有效的临时REST用户({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3971 msgid "add - Adds an item ban." @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "{0}{1}的别名:{0}{2}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:6013 msgid "All alive NPCs (excluding town NPCs) on the server will be killed if you do not input a name or ID." -msgstr "输入名称或序号可以消灭特定NPC,否则将默认消灭所有非城镇NPC。" +msgstr "输入NPC名称或ID可以杀死特定NPC,否则将默认杀死所有非城镇NPC。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2626 msgid "all bosses" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "所有boss" #: ../../TShockPluginManager/NugetCLI.cs:169 msgid "All done! :)" -msgstr "下载完毕!" +msgstr "下载完毕!: )" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2104 msgid "All REST tokens have been destroyed." @@ -1328,15 +1328,15 @@ msgstr "已分配内存: {0}" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:3972 msgid "allow - Allows a group to use an item." -msgstr "allow <物品> <组名> - 允许指定组使用被禁用的物品" +msgstr "allow <物品> <用户组> - 给予用户组使用特定物品的豁免权。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4150 msgid "allow - Allows a group to use a projectile." -msgstr "allow <射弹> <用户组> - 给与用户组使用特定射弹的豁免权。" +msgstr "allow <射弹> <用户组> - 给予用户组使用特定射弹的豁免权。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4326 msgid "allow - Allows a group to place a tile." -msgstr "allow <物块> <用户组> - 给与用户组使用特定物块的豁免权。" +msgstr "allow <物块> <用户组> - 给予用户组使用特定物块的豁免权。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5193 msgid "allow - Allows a user to a region." @@ -1374,20 +1374,20 @@ msgstr "执行指令时发生了异常。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:644 msgid "An identifier for a character name." -msgstr "角色名字的标识。" +msgstr "可以匹配游戏内的角色名。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:648 msgid "An identifier for a TShock User Account name." -msgstr "一个TShock用户名的标识符。" +msgstr "可以匹配TShock用户名。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:640 msgid "An identifier for a UUID." -msgstr "UUID的标识。" +msgstr "可以匹配UUID。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:636 #, csharp-format msgid "An identifier for an IP Address in octet format. e.g., '{0}'." -msgstr "用句点分隔的十进制格式的IP地址,例如{0}。" +msgstr "可以匹配IP地址,格式为用句点分隔的十进制,例如{0}。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2052 msgid "An update check has been queued. If an update is available, you will be notified shortly." @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "自动存档已开启。" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:811 msgid "AutoSave has been disabled" -msgstr "自动存档已关闭" +msgstr "自动保存已关闭" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:807 msgid "AutoSave has been enabled" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "可用Ban指令:" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1432 msgid "Available identifiers ({{0}}/{{1}}):" -msgstr "可用的标识符 ({{0}}/{{1}}):" +msgstr "可选的匹配代码 ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:5208 msgid "Available Region Sub-Commands ({{0}}/{{1}}):" @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "可用的区域子命令 ({{0}}/{{1}}):" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:2109 msgid "Available REST Sub-Commands:" -msgstr "Rest命令使用帮助:" +msgstr "REST命令使用帮助:" #: ../../TShockAPI/BackupManager.cs:75 msgid "Backing up world..." @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Bouncer / OnFishOutNPC(钓出NPC防护)因没有召唤Boss的权限 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2781 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing rejected disabled from {0}" -msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing(放置食物防护)因玩家被拘束阻止了{0}" +msgstr "Bouncer / OnFoodPlatterTryPlacing(放置食物防护)因玩家被限制行动而阻止了{0}" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:2774 #, csharp-format @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Bouncer / OnPlaceChest(宝箱放置防护)因超出范围而阻止 #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1562 #, csharp-format msgid "Bouncer / OnPlaceChest rejected from weird check from {0}" -msgstr "Bouncer / OnPlaceChest 拒绝了来自 {0} 的怪物的检查" +msgstr "Bouncer / OnPlaceChest 拒绝了来自 {0} 的奇怪的检查" #: ../../TShockAPI/Bouncer.cs:1573 #, csharp-format @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "检测到恶意攻击" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1494 #, csharp-format msgid "Failed to add ban for identifier: {0}." -msgstr "无法给{0}添加封禁标识符" +msgstr "无法添加封禁(匹配代码{0})。" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:671 #, csharp-format @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "用户组{1}为{0}的父组,但也同时是它的子组。已删除此 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:578 msgid "Group \"superadmin\" is defined in the database even though it's a reserved group name." -msgstr "组 ”superadmin”(超级管理员)已存在于数据库中,即使这是一个保留的组名。" +msgstr "数据库中存在superadmin组,但它已被预留,不应存在于数据库中。" #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:708 #, csharp-format @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "用户组{0}的父组为{1},但该用户组不存在。已删除此父 #: ../../TShockAPI/DB/GroupManager.cs:637 #, csharp-format msgid "Group {0} is referencing itself as parent group; parent reference was removed." -msgstr "组{0}试图将自己作为父组。父组的引用已被删除。" +msgstr "用户组{0}的父组为它自己。已删除此父子关系。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4862 #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4897 @@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "此用户组不存在。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:258 msgid "The ban is invalid because a current ban for this identifier already exists." -msgstr "禁令无效,因为当前禁止此标识符的禁令已经存在。" +msgstr "目前已经封禁了符合这个匹配代码的玩家,无法再次封禁。" #: ../../TShockAPI/DB/BanManager.cs:295 msgid "The ban was not valid for an unknown reason." @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "史莱姆皇后" #: ../../TShockAPI/Rest/RestManager.cs:158 msgid "The REST authentication token." -msgstr "REST 身份验证令牌。" +msgstr "REST 授权令牌" #: ../../TShockAPI/UpdateManager.cs:150 msgid "The server is out of date. Latest version: " @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "当前没有任何有效的临时REST用户。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:1434 msgid "There are currently no available identifiers." -msgstr "目前没有可用的匹配代码。" +msgstr "目前没有可选的匹配代码。" #: ../../TShockAPI/Commands.cs:4001 msgid "There are currently no banned items."